电脑版
首页

搜索 繁体

第2部分阅读(3/7)

妈。

察觉了某讯息,这是如此完的一个机会,使它动心了,即使这

比预期中来得早。

“主人,您希望去罚她吗?”

‘什么?’似乎很惊讶,比利的声音颇大,‘你是什么意思?’

“通常,当某人胆敢命令或袭击我的主人,冒犯您的人必得受到罚。

”恶意见:“也许我可以建议您,以她冒犯您的方式……如何?”

‘打妈妈的?’比利惊

喔!这主意是如此异想天开,比利了一分钟才会意过来毕竟,她是他

妈妈。

接着,他想起了所有自己被打的时候,所有自己不应该被打的时候(他

自己认为的)。

这可能是很妙的……

‘我妹妹现在在哪?’比利问

“她在一个朋友那边。”恶再确定一下,补充:“依照你母亲的记

忆,她在晚餐前不会回来。”

‘好!我们来试试看。’比利一咬牙,决定,转:‘妈妈,把

汤匙给我。’

迷迷糊糊地,她把汤匙递给儿

比利在张躺椅上坐下,示意妈妈过来。

她曲下膝盖,移动到比利边,因为羞耻而低着

她爬到儿的膝盖上,枕着他旁边的垫,下半则靠在他的上。

当比利举起大汤匙时,他停下了动作。不对!喔!是的。

‘上来!’比利命令

‘脱掉。’比利非常张,但也很刺激。

这是一个大好的机会,他可以还赠给妈妈,以往每次在她那边挨的打。

直到他往下看见了,妈妈包裹在内中的,另外一觉升起了……更

令人不安的觉。

‘嗯,妈妈,你应该脱掉……’句悬吊着,他不太确定自己是否真的

要完成它。

对比利来说很不幸,因为恶完全地知他的想法。

妈妈还趴在膝盖上,试着扭着,扯下内,从她光的腰一直穿

过到短袜。(妈妈的鞋好像早就不在脚上了,比利不太确定是什么时候脱

掉的。)

当妈妈坐回自己的膝盖上,比利没有动手帮忙;却不由得拿妈妈和

比较。

比较小巧,也了些,比较像个男孩,它只是开始显

个将成为完整女人的暗示。

但妈妈的是丰满的、丰腴的,而且充满。他不称这些为脂肪、

或是把这看成赘重的,这只是比丰满得多。妈妈的大没有半多余的

脂肪(他曾在其他女人游泳时看见的);和那些母比较起来,妈妈显得结

实而苗条。

隔着,他并未真能受到妈妈的,除非他能有更明目张

胆的动作。

然后,靠着护符……

不行!比利的心里开始呐喊。这是不对的。这是我妈妈啊,上帝!

“她仍然是一个女人,而女人存在就是为了服侍男人。”

‘我不是要和你说话,克。’

“但您为什么对我这样呢?”

‘我?’

“我不能违反您的尊令,主人。”

开始低语:“既不是我,也不是你的母亲,带领你作了本就不存

在的事。”

“至于你的情,每一个真正的男人都需要女人,她们是什么人;而

每个真正的女人都靠一个壮的男人来令她们疯狂。”

一个圆的注解。

热门小说推荐

最近更新小说