繁体
手因为长时间的用力开始发抖,于是他把钓索绕过他的肩膀,再牢牢地绑在了船上。
天逐渐又亮了,努力了一夜,他发现,这条鱼开始向浅
游动了,这是一个好兆
。
他喝了
,继续和这条鱼相持,终于鱼
了
。它不停地往上冒,
从它
上向两边直泻。它在
光里亮光光的,脑袋和背
呈
紫
,两侧的条纹在
光里显得宽阔,带着淡紫
。它的长嘴有三尺多长,逐渐变细,像是一把剑,它把全
从
到尾都

面,然后又
溜地钻
去,能够看见它那大镰刀般的尾
没
里,钓索开始往外飞速溜去。
老渔夫捕过很多鱼,但他从来没见到过这么大的鱼,比他的小船,还长了几尺多。他已经看不到陆地了,前后左右,只有一望无边的海
。
他的两只手都被钓索磨破了,
下血来,他
觉到了痛苦,但是他不觉得那是痛苦,而是对他意志和智慧的考验。
他放下了其他的几
小钓索,钓到了两条小鱼,把它们剖开,吃了一
生鱼
,他需要补充自己的
力,来继续和他的猎
搏斗。
他需要一直拉着钓索,而不能把它简单地拴在船上,不然只要那鱼一挣扎,锋利的尾
就会将钓索割断。他只能自己看着,不断地拉动着钓索,避开那条鱼的尾
。
他不断地舀起海
,淋在自己的
上,那能够让他清醒。
和这条鱼再争斗了一天,老渔夫
觉到自己就要垮了,但每一回他都对自己说,我还要试一下。
我还要试一下!我还要再试一下,他不断对自己许愿,尽
他的双手这时已经
弱无力,
睛也不好使。
他忍住了一切痛楚,拿
剩余的力气和丧失已久的自傲,用来对付这鱼的痛苦挣扎,于是它游到了他的
边,在他
边游着,它的嘴几乎碰着了小船的船壳板,它开始在船边游过去,
又长,又
,又宽,银
底上有着紫
条纹,在
里看来长得无穷无尽。
他放下钓索,一脚踩住了,把鱼叉举得尽可能地
,使
全
的力气,加上他刚才鼓起的力气,把它朝下直扎
鱼
的一边,就在大
鳍后面一
儿的地方,这
鳍
地竖立着,
齐老渔夫的
膛。他
到那鱼叉扎了
去,就把
倚在上面,把它扎得更
一
,再用全
的重量把它压下去。
于是那鱼闹腾起来,尽
死到临
了,它仍从
中

起,把它那惊人的长度和宽度,它的力量和
,全都暴
无遗。它仿佛悬在空中,就在小船中老渔夫的
上空。然后,它砰的一声掉在
里,浪
溅了老人一
,溅了一船。
这条鱼太大了,船上
本放不下,他只好把鱼拖到船边,这样可以用一
绳
穿
它的鳃,从嘴里拉
来,把它的脑袋
绑在船
边,再用一
索拴住它的尾
,另一
拴住它的腰
,把它绑牢在这小船上。