繁体
小伙
丹尼斯想,
“夜
已
,
人儿应都回了闺房。”
这顿河哥萨克扯动
缰,
又用双
一夹
腹,
骏
如箭开始飞驰,
向小木屋奔去。
浮云伴月映四方,
将远空照得亮堂堂;
一个
丽的姑娘,
依坐窗前略带悲伤。
好汉乍见佳丽,
他的心怦怦
动;
勒
左转,左转———
终于在窗边站定。
“月亮怕羞,躲
云中,
夜
愈呈墨黑。
快
来,可人,
来给
饮
。”
“不!走近年轻的陌生男
是可怕的事,
我害怕走
家门
去打
把
饮。”
“啊!别怕,可人,
来吧,郎情妾意多
妙!”
“
人儿对黑夜中的危险应付不了。”
“甜心!莫惊慌!
听我说,可人,别胡想,
虚惊不值一讲!
空空浪费好时光,
别怕,我的至
!
与我快
双乘,我们
去一个遥远的地方;
有我相伴你就是幸福的新娘,
两情相依,天涯海角皆天堂。”
语句轻狂,惊坏了姑娘,