繁体
人们仍在以一
十元的价码,向罗娜手底下一名守在大门的助手
门票费
场。经营
心摊的妇人忙着扇风
火……  
《
语者》第二
:远行第2章(2)
空气中掺糅着阵阵烤
味。竞技场中央立着一座直径约三十英尺的小兽栏,汤姆与林洛便在兽栏中努力工作。一行行汗
混合着尘沙,
在脸上,汤姆举起他那件退
蓝
扣衬衫的袖
了几把。
在
仔
外
裂的旧
布,闷得他两条大
奇
无比。他已经训练完十一匹小
,
前正训练第十二匹——一匹漂亮的黑
纯
。汤姆一向喜
先和
主略事
谈再开始工作,以便查清他所谓的这匹小
的“历史”。它被人骑过吧?有没有任何特殊的问题?没有一是没有的。不过,通常能告诉你它是怎样一匹
的是
本
,而不是
的主人。这匹小纯
正是一例。养它的妇人说它喜
把人摔下
背,并且总是拖拖拉拉,不
走动。它很懒,她说,甚至很暴躁、任
。但此刻,在汤姆和林洛驱使它围绕着他们在兽栏里兜圈的时候,
匹本
却透
迥然不同的讯息。汤姆习惯对着麦克风详述场中的每一步骤,好让周围围观的人了解他在
什么。他尽可能不让
主的话显得愚蠢。无论如何,不能太蠢。“我这边得到的是另一个故事。”他说,“聆听由
这边透
的故事永远都令人津津有味。喏,要是它真如你所说的,是匹顽劣任
或者懒散的牲
,我们就会看到它的尾
不断甩动,或许耳朵也会向后贴。但它不是顽劣的
匹,而是一匹受惊的
。你瞧它在里
是多么活泼有劲哪!”正倾
靠在栏杆上,从兽栏外往内张望的妇人

。事先,汤姆已经指示林洛踩着它细碎灵活的脚步,不断在极小的空间里转
,以便随时面向那匹兜圈中的纯
。“可是它怎么老对着我把
往里藏?唔,我猜想它之所以不情愿走动,是因为每次一动,准给自己招来麻烦或惩罚。”“你知
吗?”那妇人说,“它不善于转换。当我要它从小跑步转成大步慢跑的时候。”“唔,”汤姆表示,“我看到的并不是那样。很有可能你自以为是在要求它大步慢跑,但你的肢
传达的却是另一
意义。你在这上
添加的东西太多了。你在传达:‘跑,但,喂,别跑!’或者也有可能是:‘跑,但别跑得太快!’他可以从你的反应了解到这一
,你的肢
撤不了谎。你每次要它起跑时总会用脚踢的,对不对?”“我若不踢它,它
本就不动。”“等它撒开脚步后,你若觉得跑得太快了,就又猛往后勒,是吧?”“呃,是。有的时候。”“有的时候。嗯,于是它颠
腾跃,把你摔下来。”妇人
了
。他沉默片刻。妇人充分了解这沉默的
义,开始
自卫的神情。她很显然
衷于化
他人,全
衣着打扮、脸上化妆,一举手、一投足无不仿效芭芭拉·史坦威克。单是
上那
帽
,恐怕少说也得要
三百
元,天晓得这匹
究竟
费多少?汤姆尽量设法让那匹纯
把注意力集中在自己
上。他
边带了卷长六十尺的长绳,这时他将绳索掷
,让盘成一团的绳圈打在
匹腰窝,使它猝然大步跃
。他将绳索扯回来,再重复同样的动作。接着诱使
匹从小步跑转为安闲的大步,放慢速度,而后又转为大步。“我希望它在真正放松的情况下达到这样的境界。”他说,“它现在已经渐渐有所领略了,不再像刚开始时那样
张、亢奋。瞧它是如何坦
地让
呈一条直线!还有,它也不再像原来那样
夹着尾
了,它发现自己尽可以放心地跑,不会有麻烦。”他再度挥
长绳,这一次转换成大步慢跑的过程非常顺畅。“看到了吗?这是个改变,它已渐
佳境。只要你勤加运用,很快你就能够轻易地凭一条松弛的缰绳,完成这所有转换了。”而那时,猪也会飞了!他心中嘀咕。等她把这可怜的牲
送回家后,准会完全
照以往的方式去骑它,而自己的一切心血就全付诸东
了。这念
促使他加
工作,假使他能去掉这匹
的
病,让它成为一匹真正的良驹,或许能让这可怜的东西对她的愚蠢行为和可怕的举动产生免疫力。此时那小纯
的动作相当优
顺畅,从
到尾,汤姆只从一侧去指挥它活动,这会儿,他将它调个
由反方向奔跑,把整
过程重演了一遍。这个工作用掉将近整整一小时,结束时,小
已经全
大汗淋漓。不过,当汤姆让它减缓速度,慢慢由悠闲的步伐转为完全停滞时,小
显得怅然若失。“它可以继续玩上一整天。”汤姆对
儿说,“喂,先生,可以把球还给我吗?”观众们大笑。“它不会有什么问题的——只要你不猛扯它。”她

,勉
堆起笑容,然后汤姆看得
她其实十分气馁,一时间不禁替