繁体
“是吗?”卢卡轻声说。
门突然开了。黛茜惊讶而狼狈地从床上爬起来。是卢卡。他关上门,仔细地审视她。看到她穿的那条洗得发白的旧仔
,他
的嘴
微微扭曲起来。“我过去一直以为这世上找不到一个不
慕虚荣的女人。瞧,老天把你给了我。”他冷酷地说,“现在我更加明白这个
理了。”
“因为现在你觉得已经完全控制了我。”
当黛茜回忆起自己问的那个愚蠢的问题时,心里不禁觉得一阵刺痛。现在,这个问题就像把匕首扎中了她,使她脆弱得不堪一击,无法再继续回想下去。这些年来,她只承认自己在威尼斯那一晚的行为有些轻率、鲁莽和任
。现在她清醒地意识到,这些还远远不能描述她那一晚的行为。这一认识折磨着她的心。
“我可不会为我没
过的事情忏悔!”黛茜沮丧地喊
。
“警……警察?”黛茜不禁愕然。
“那是因为你的人生观太乏味了。”卢卡温柔地打断她,“你无法理解什么是报复,在你看来,那只是浪费时间和
力。我也是个讲求实际的人,但是我警告你,我的想象力也很丰富,而且我可不愿让别的什么人超过我。让警察逮住你并不会令我满意——”
“是的!”黛茜只觉得火气越来越大,对于他语气里的威胁也不在乎了。
“不过就是应该如此。应该比你想付的要
……不然,我又怎么会得
“为什么不?我们仍然很亲近。”黛茜丝毫不觉奇怪地承认。她现在脑
里全是其他更为烦人的问题。
一
气,她开
说:“卢卡……我不明白现在到底是怎么一回事。这太疯狂了,我觉得……我觉得自己就像是
丽丝,掉到了奇境里,对一切都茫然无措。”
“你会明白的。陷在虚荣里不会有什么好
。”
“可是你却等不及要和我结婚!”卢卡温柔而又嘲讽地提醒她,“而且,我从未急着放弃自己的自由。当然,现在我也不急着行使丈夫的合法权利。”
“我一
都不明白你在说什么!”黛茜惊呼,“我……不诚实?”
他的视线
地锁住她,“你对我一无所知。”
“我并没有对理查德说过什么……我只是想了解你的真实
份。这么
并非没有
理,因为我刚刚发现,和我结婚的男人没有对我讲过一句实话!”黛茜恨恨地回敬他,语气里充满责备。
卢卡对这个抗议置若罔闻。他捡起一张散落在床上的传真纸,视线落在了那张纸的抬
上。“卡尔顿庄园。”他读
声来,“这么说你是在和理查德·卡尔顿联系喽?”
卢卡专注地盯着她,骄傲的
颅微微向后仰。他的
神锐利
得犹如钻石,牢牢地锁定在她反叛的脸上。“理查德仍旧是你的情人,对不对?”
“这不关你的事……事实上,就算我每天换一个青人也不关你的事!”黛茜反
相讥。
我并不饿。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
卢卡眯着
给了她锐利的一瞥,
神就如冬夜一般冰冷,“你很会装无辜。这我一直都能理解。那时你远离老家,就以为没有人能认
你的
份,追查到你,所以
了不诚实的事也不会受到惩罚——”
“我比你想象的要
得多!”黛茜愤然回击,决心与他斗到底,“那么,告诉我,警察怎么会牵扯
来,你说的关于我不诚实的话又是怎么一回事?”
黛茜愤怒得全
发抖,对他所说的“简单的话”尤其
到生气。这简直就是在暗示她的智商低下。“这代价未免也太
了——”
“我只知
我想和你在一起……我也知
你想和我在一起……除此之外,还有什么必须要让我知
的事呢?”
“你这么说是什么意思?”黛茜防卫
地反问。
“但是你失算了。我可不是愿意忍气吞声的人。”卢卡声称,“现在该
到你来尝尝受骗的滋味了。在接下来的几个星期里,你怎么发脾气都是没用的。”
说着,他的注意力突然被床
一帧照片所
引。他疾步走到床前拿起相框。房间里
现了短暂的沉默。接着他突然发问,语气里有一
迫人的力量,“你睡觉的时候难
一直把理查德·卡尔顿的照片摆在床
?”
卢卡嘲
地瞥了她——
,“我为什么要浪费力气向你解释?我宁愿等到你厌倦了假装,决定向我忏悔的时候。那时你就会坦白,到底是什么诱使你
了不光彩的事。”
卢卡姿态优雅地轻轻摆了摆手,说
:“你必须忠实于我,如果我对此哪怕有一丁
怀疑,我也会立刻和你离婚。你瞧,尽
我已经用简单的话阐明了我的观
,但是你仍然不能充分意识到一切都在我的掌握之中。你得记住,要想留住我,就不能和我唱对台戏,因为这个代价你付不起。”
“你真令我惊讶:据我所知,
丽丝可是有一
长长的鬈发,穿着漂亮的裙
。只有你才会认为你们俩相似。”
黛茜发
一声痛苦的申
,“你怎么这么刻薄无礼?依我看,你的行为就像个刚从避难所里
来的——”