繁体
要经验的。他在
妇
上和烈酒里找到满足,他觉得自己好像偷了主教的
。毕竟,这小
也快二十九岁了,如果他愿意在烂泥里打
,那是他自己的事情,过不多久他就可以把责任推到别人
上。”
华人站
《小妹妹》2(5)
“我很不愿意相信你的话,
洛先生,”她缓缓地说,“我很不希望妈妈——”
“刚才你说过二十块。”我
嘴
。
她似乎大吃一惊:“我现在就得付吗?”
“在堪萨斯州的曼哈顿是怎么付的?”
“曼哈顿没有私家侦探,我们只有警察。至少,我认为没有。”
她又在她的工
包里摸索起来,掏
一只红
的小钱包,从那里
翻
几张纸币——全都整整齐齐地分开折好,三张五块和五张一块,除此之外钱包里好像所剩无几了。她把钱包敞开着,让我看到钱包里已经是空
的了,然后把纸币平摊在书桌上,一张张地叠起来,很慢,很悲伤,仿佛她正在淹死一只心
的小猫。
“我会开收据给你。”我说。
“我不需要收据,
洛先生。”
“我需要。你不肯给我你的名字和地址,因此,我需要一张留有你的名字的单据。”
“为什么?”
“表示我是你的代理人。”我把收据簿拿
来,开了张收据,然后让她在副本上签名。开始她不愿意。但过一会儿她还是很不情愿地拿起铅笔来,以工整的秘书
在副本上横着写下“欧法梅·奎斯特”。
“还是没有地址?”我问。
“不太想写。”
“你随时都可以打电话给我,我家里的电话在电话簿上找得到,布里斯托尔公寓,四二八号房间。”
“我不太可能登门拜访。”她冷冷地说。
“我也还没邀请你呢。”我说,“如果你愿意,四
左右打电话给我。我可能会有什么消息,不过也可能没有。”
她站起来。“希望妈妈不会怪我,”她一边说,一边用苍白的指甲
着嘴
,“我是说我到你这儿来。”
“请你不要再告诉我你的妈妈不喜
什么了,”我说,“你忘了这些吧。”
“哦,真是的!”
“也不要再说‘哦,真是的’了。”
“我觉得你这个人很讨厌。”她说。
“不,不对。你觉得我很风趣,而我觉得你是个很可
的小骗
。你该不会以为谁
二十块我都会帮忙的吧?”
她盯着我,
神突然变得很冷淡。“那请问又是为了什么呢?”看我没搭腔她又补了一句,“因为空气里有
天的气息吗?”