繁体
只能以「是┅是┅」回答着,不敢说
任何话公元1429年,法国,奥尔良郊外。
一万两千名英军静静的列阵在
岗上,他们来此的目的是为了击退企图向奥
尔良增援的法军。这样的事在过去的数年中已经发生了无数次了:
法国人竭力向奥尔良城内派
增援
队;这些
队在郊外与英军
锋;法国
仓促成军的重装骑士和
内亚雇佣兵发动无谋的突击;训练有素的英国长枪手与
瑞士钩镰枪手组成
固的方阵阻止了骑兵的突
;英格兰长弓手以密集的箭雨打
了骑兵后方的步兵散兵阵;英军
甲骑兵从两翼包抄;法军阵线动摇;英军指
挥官投
预备队;法军阵线彻底崩溃;英军全力攻击溃退中的法军;法军伤亡惨
重;一段时间后,素质更低的法军
队再次向包围奥尔良的英军发动攻势,结果
遭到更大的失败——
对比于英军
锐的士兵而言,法国人的
队不过是拿起了剑的农民,尽
勇
气可嘉,但是他们的战术意识仍旧停留在十分原始的
准:冲锋时除了骑兵
队
还有些秩序外,步兵
本没有什么阵型和队列,更不要说什么战术和韬略。
攻
时一帮
人“轰”的一下
一拥而上,既不
侧翼也不
后防,只顾埋
与敌人
砍杀;单兵之间缺乏最基本的
合;各
队之间几乎不存在连动——
对于这样的几近民兵的
队,英军一向是不怎么看在
里的。之所以会
动
如此庞大的军队,完全是英军指挥官琼森·德波尔爵士考虑到奥尔良已经陷
了
弹尽粮绝的地步,为了
一步打击守城军民的反抗意志,英军需要一场完全的胜
利——在奥尔良市民的
底下完全击溃,不,是歼灭来援的这一只法国
队。
也许这样一来那个“奥尔良杂
”就会打开城门向英军投降了。
(“奥尔良杂
”:全名叫吉尔·德·古雷,英法百年战争中的法国元帅,
曾统领奥尔良军民抵抗英军达七年之久。)
终于,在太
随着薄薄的云层升到天
的中央时,站在
岗上的英军看到了
来袭的法军。
多达一万五千人左右的队伍在距离英军约两英里
布阵:中央
分
署了五
千名左右的骑兵,其中重装骑士约一千五百人,这是突击的主力;左翼由四千名
装备较为
良的士兵组成,从他们盾牌上不同的家徽来看,这些人应该是贵族们
的私兵;防护法军左翼的是六千多名民兵,他们一个个衣衫褴褛,手中的武
更
是五
八门,但他们的士气却十分
昂。
令英国人吃惊的是法军的阵形显示法国人没有预备队,也就是说要么法军一
举将英军消灭,要么被英军消灭,毫无转寰的余地。
“法国人在想什么啊?”英军指挥官琼森·德波尔爵士对自己的副官说
:
“他们的指挥官到底有没有军事常识啊,还是说兰斯(历届法国国王加冕之
)
的少爷们亲自上阵了?”
他的副官谨慎的回答
:“大人,我听到过一个有趣的传闻说现在法国人的
指挥官好像是一个女孩
。”
“女孩
?法国人的指挥官?你是不是疯了。”
“不,大人。有传闻说一个十八岁的女孩
声称受到神的指引来拯救法国。
她在约克郡,从数十人中准确的认
了未曾见面的且经过化装的法国皇太
。而
且我还听说连法国最
名的骑士也驯服不了的野
,温顺的拜服在她的脚下,任