繁体
睁得大大的,吻着他,就像今天下午那样吻他。从那时起,除了那一吻,他的思绪几乎一片空白。
孤独,一
他
生生
迫自己控制住的情绪,穿透了他的心灵
。他所有的亲人不是这样就是那样离去了。他的双胞胎弟弟查特,一个莽撞的年轻人,在驾着那辆老拖拉机驶上一
山脊时,十分大意地将拖拉机开得稍稍快了些。拖拉机的前
撞上了一块岩石,车
弹起来,翻下了山脊,将查特压在下面。
查斯亲
目睹了这一切,他奔到山
上,声嘶力竭地大声叫喊,但他知
自己的兄弟已经死了。从那以后,查特的尸
总在他的噩梦中
现,这场悲剧造成了家
的分崩离析。他的父亲丧失了曾信誓旦旦要实现的雄心壮志,母亲的
也一蹶不振,死于癌症,一
跟弟弟的死毫无关系的疾病,或者说,别人都是这么说的。可查斯从不相信这话:康斯坦斯·福琼有活下去的意志,会跟疾病斗下去,但这一切全因儿
的去世而丧失殆尽。剩下的迪莉娅总是沉溺于自我,最后变得完全与人隔绝。这些年来,迪莉娅从不与她的亲人联系。
你又怎么样了呢?
他不愿意这么贴近地看着自己的心灵之镜,不想面对自己内心存在的恶
。他不愿意生活在痛苦之中,也不想跟随便什么人讨论这件事儿。他也不会去跟
神病专家或是任何咨询顾问谈这些事。决不。他相信自我医治,他能采用的医治过去一切痛苦的最好方式,就是不去想它,将自己完全淹没在工作中,去寻找生活中的另一个目标。
他也尝试过婚姻,但这只不过更增加了他的痛苦。一想到埃米莉,他就咬
牙关。温柔、悲哀的埃米莉。还有瑞安。他惟一的儿
。一个还没活过他的第一个生日的男婴。
旧日的痛苦灼烧着他。
思想上的这
转变令他愤怒,他又朝炉火里
了一
木柴,坐到他刚才一直在检查账册的厨房桌旁。他恶狠狠地将一个个数字摁
计算
,草草记下自己需要的一些数据,一边审视着前十年的账目和纳税单。
看来,沃特曼牧场近年来经济状况每况愈下,但是查斯发现了扭亏的办法,那就是在提
谷
和
的产量的同时,要以更
的价格卖
,并减少日常开支。看来他有可能兑现与凯特的协议,尽
要扭亏为盈,一年的时间确实少了些。
他
了好几小时检查账目,一直到一
钟过后,兰博在外边狺狺地叫了起来。
查斯
脖
,打开了大门。兰博在白雪覆盖的后院里走来走去,接着在院角里消失了,不到一分钟,它又
现了,鼻
在地上直嗅,似乎在这个时候它能找
一只野兔或是野
来。“别白费劲了,孩
。”查斯劝
。寒风如刀,
打着他的脸,
他的羊
衫里,但这一来,帮助他清醒了
脑,赶跑了那些他一直在计算的数字。
兰博失望地
了一下鼻
,跑回了温
的房间里。查斯拴上门,走到桌
边。尽
他绞尽脑
寻找答案,但不
如何
打细算,他仍然左右为难。“见鬼。”他沮丧地收拾起所有的文件,因为不
他如何调整数字,要想有足够的产量,他仍然面临着一个难题。如果他真要确保牧场在明年能有收益,要实现他与凯特的协议中所
的承诺并最终真正拥有这片贫瘠的土地,那么,他就不能将用
权
卖给任何人。包括莱丝丽。
第六章
“我算不
来。我就是算不
来。”杰夫·纳尔逊向后靠在椅
里,一把撩去遮在
上的
发。在十七岁这个年龄,他对姑娘和篮球比对代数更有兴趣。
“你
得很好。继续
吧。”莱丝丽说
,一边批改着他的家
作业。她在为七个学生辅导
中数学,杰夫是其中之一。这个工作为她增加了一
额外收
,她也不必再考虑去找第二份工作。她能呆在家里照顾安吉拉。
“代数太难了。”他收起书,站起
,伸了伸懒腰。他
有一米九二,还在继续长个儿。
“别
气。”