繁体
因为我小时候也在那儿上学。我到了那儿以后,却有一
异样的
觉。我本来没有把握,不知
自已是否还记得里面的情景,可是到了那里,才发现自己记得很清楚。里面的一切完全跟我上学的时候一模一样。
还是那个大
场,光线老是有
儿暗淡,灯泡外面装有罩
,球打在上面不会破。场地上依旧到
是白圈圈,以便赛球什么的。篮球架上依旧没有网——光是木板和铁圈。
场
上一个人也没有,或许因为休息时间已经过了,吃午饭时间还没到。我只看见一个黑人小孩
,正向厕所走去。他的

袋里
着块木
号牌,那号牌也跟我们过去用的一模一样,用来证明他已经获得上厕所的许可。
我
上还在冒汗,可没象刚才那么厉害了。我走到楼梯边,坐在第一个梯级。拿
我刚才买的拍纸簿和铅笔。那楼梯有一
气味,也跟我过去上学的时候一模一样。象是刚有人在—全面撤了泡
似的。学校里的楼梯老有那
气味。不
怎样,我坐在那儿写了这么张便条:亲
的菲芘,我没法等到星期三了,所以我也许要今天下午搭人家的车到西
去。你要是办得到,请在十二
一刻到博
馆的艺术馆门边来会我。我可以把你过圣诞节用的钱还给你。我没有
掉多少。
你的亲
的霍尔顿她的学校简直就在博
馆旁边,她回家吃午饭时反正要走过,所以我知
她准能前来会我。
接着我上楼向校长室走去,想找个人送这张条到她课堂里去。我把便条折了总有十来
,不让人随便拆开偷看。在一个混帐学校里,你简直信不过任何人。可我知
他们要是听说我是她哥哥什么的,一定会把便条送给她。
我上楼的时候,突然觉得自己好象又要吐了。
只是我没吐
来。我就地坐了一秒钟,觉得好过了一些。可我刚坐下去,就看见一样东西,差
儿都把我气疯了。有人在墙上写了“x你”两个大字。
我见了真他妈的差
儿气死。我想到菲芘和别的那些小孩
会看到它,不知他妈的是什么意思,最后总有个下
的孩
会解释给她们听——同时把
睛那么一斜,自然啦——以后有一两天工夫,她们会老想着这事,甚至或许会嘀咕着这事。我真希望亲手把写这两个字的人杀掉。我揣
大概是哪个
变态的瘪三在
夜里偷偷溜
了学校,撤了泡
什么的,随后在墙上写下这两个宇。我不住地幻想着自己怎样在他写字的时候捉住他,怎样揪住了他的脑袋往石级上撞,直撞得他
破血
,直
的死在地上。可我也知
自己没勇气
这事。我知
得很清楚。这就使我心里更加
气。我甚至都没勇气用手把这两个字从墙上
掉,我老实告诉你说。我生怕哪个教师撞见我在
,还以为是我写的。可我最后还是把字
掉了。随后我继续上楼向校长办公室走去。
校长好象不在,只有一个约莫一百岁的老太太坐在一架打字机跟前。我跟她说我是4b—l班菲芘,考尔菲德的哥哥,我请她劳驾把这张便条送去给菲芘。我说这事非常重要,因为我母亲病了,没法给菲芘准备午饭,她得到约定的地方跟我会面,一起到咖啡馆里去吃饭。这位老太太倒是十分客气。她从我手里接过便条,叫来了隔
办公室里的另一位太太,那太太就给菲芘
去了。接着那个约莫一百岁的老太大就跟我聊起天来。她十分和气,我就告诉她说,我,还有我兄弟,过去也都在这学校里念书。她问我这会儿在哪里上学,我告诉她说在潘西,她说潘西是个非常好的学校。即便我想要纠正她的看法,我怕自己也没这力量。再说,她要是认为潘西是个非常好的学校,就让她那么认为好了。
谁都不乐意把新知识
输给那些约莫一百岁的老人。他们不
听。过了一会儿后,我就走了。奇怪的是,她竟也向我大声嚷着“运气好!”就跟我离开潘西时老斯宾
嚷的一模一样。老天,我最恨的就是我离开什么地方的时候有人冲着我嚷“运气好!”我一听心里就烦。
我从另一边楼梯下去,又在墙上看见“x你”两个大宇。我又想用手把字
掉,可这两个宇是用刀
什么的刻在上面的,所以怎么
也
不掉。