繁体
学院大窗的玻璃也许比得上。太
虽然刚
来,却已发
了耀目的光彩。塔里娜觉得仿佛到
是鲜
——
紫
的、绯红
的一小块一小块的,在围墙外和
园里盛开着,一直伸延到海边,到
是平
的白
别墅,金黄
的沙滩,在炎
空气中,天空似乎是半透明的,这里每样事
都蒙上了一层迷人的
彩,塔里娜似乎觉得
了另一个世界。
她着了迷似地坐在窗边,仿佛像一个小孩把鼻
贴着糖果店的玻璃窗,向内盯着看,直到服务员敲门送来一杯茶,她才意识到该是更衣时候了。
她急忙地穿上衣服,而一刻也没有把
睛从窗外的
丽景
移开。火车沿着海岸慢慢行驶,她看见游泳的人在
中溅起了
,微波细浪拍打着红
岩石,挂起彩
篷帆的小船从海港慢慢地驶
。
“这正是我所梦想见到的。”塔里娜暗自说
,这时她丢掉了摆在面前的一切事,以及对于她到达
纳后即将发生的事的一切懮虑,而是尽情享受所有这些
好的事
,她从没想到会有机缘见到这一切。
“
纳!
纳!”
服务员们唱起了这个名字,他们轻快而有节奏地唱着。塔里娜急忙
上帽
,关上衣箱,她抬起手提箱和手
,在镜
前面照了一下,尽
她晚上没有睡好,她看上去不显得疲倦——事实上她
到兴奋,脸
喜气洋洋,
睛闪闪发光。
“我看来象是会情人去的,”她想
非非地对自己说。她突然
到一阵剧痛,想到迈克尔远在法国北方,她肩上的兰
在车上过了一夜,好象有
蔫了,它们也许失去了鲜
,但还是使她显
阔绰和异国的情调,她慢慢地走到站台上。
一时她站在那里,犹豫不决。
“小
要
租汽车吗?”服务员用法语问
。
“我想有人来接我,谢谢。”塔里娜说。
他领她沿着站台走去,塔里娜突然看见一个中年妇女面带
迎的笑容迎面而来,一秒钟后,她毫不怀疑这就是那个假装的简?伍德鲁夫。
“亲
的塔里娜!”这个妇人挥动手臂抱住塔里娜,吻着她的双颊说,“你能这么远来看我,真太好了!我说不
有多么
兴见到你。”
她说话声音很
,带着明显的加拿大的
音。随后她挽住塔里娜的手臂,用相当差的法语告诉服务员说,她有车在外面。
“我的确愿你一路安适。”她说,她们一直走下去。“我老是想着你得旅行这么远的路,我觉得我太狠心了,在这大
的天气请你来。”
“我很舒适,谢谢你,”塔里娜相当生
地低声说。
她不能不觉得很难为情,同时又几乎很害怕,这整个的事是那么的不真实;她偷看了她的同伴一
,似乎更是难以相信这个伶俐的、衣着人时的妇女竟冒充贫穷寒酸的简姨。
“我
了很大的力气才给你
了一间房。”这个伪装者说,“辉煌大旅馆每年这时都住得满满的,当然我知
你想要一间向
的房间,他们想给一间后房,但我
上制止了他们。我告诉接待经理说,‘我的侄女无论到什么地方总是要住最好的房间。’我大闹一场以后,他们
上发现了一间空房——在四楼,还有单独的
台。”
“那太好了。”塔里娜好不容易装
心的样
说。
“现在,我想听听所有家里的消息。”她的同伴接着说。“你一定得告诉我一切关于你亲
的妈妈的事,去年冬天我很担心她的
。”
塔里娜正要突然说
“为什么?”
上她认识到这个问题提得太不慎重,幸亏这时她们已经到了车站大门
了。服务员提起小提箱放
了在门外等候的一辆非常时髦的轿车内。
她正要给服务员小费,但她的假姨妈挥开了她。
“给你,”她说。
她给了他一笔在塔里娜看来是多得不正常的小费,这人显然非常
兴,
里说:“十分
谢夫人,”车
开动后还跟了一段路。
当他们驶离车站后,这个妇女俯
向前,查看她们和司机之间的玻璃窗是否关
了,然后她似乎才舒了
气。
“真见鬼。”她说,“我非常害怕你不会来。”