繁体
。在此地有一个人时刻陪着她,真是太扫兴了。要是只有她自己一个人,会玩得更痛快些——随后她想到了
费,于是
了一个鬼睑。
她打开手提箱取
衣服,她只带了两
——一
是粉红
缀着少许白
;另一件是凉
的绿
,当然,还有一
晚礼服、便鞋以及游泳衣和各
零星东西,都是艾拉最后装
去的,而塔里娜则认为这么短期旅行不可能用得上的。
无论如何,该谢谢吉
,使她不必为自己的外貌而
到害臊。她慢慢地解开那
她旅行时穿的粉红
衣服的钮扣,接着她又解下别在肩上的兰
。她把它们放在手里翻转过来,几乎有一
不可抗拒的冲动使她想把系在
上的丝带解开,看看里面是什么,还想试试能不能解释或
懂别人托付给她的这件重要秘密。
然而,她明白这是背叛了纽百里先生对她的信任。不
她觉得他为人怎样,她曾经对他发过誓。不
她对他和他的同伙如何怀疑,至少他对她是盛情款待和慷慨大方的。
她把
拿在手里,呆了一会,随即,她象
了一件无可更改的事一样,
照给她的指示,把兰
丢在废纸篓里。
在那以后,她开始忙了起来。她急于离开房间,好让人把兰
取走,在她再回房时,事情就会办妥了。她把衣服脱下,挂在衣柜内,换上绿
连衣裙。这衣服很适合她的
材,
贴住她的腰肢,领
开得很低,双臂赤
着。这是一
很简朴的服装,使她看起来非常年轻。
要是迈克尔在这儿该多好!她几乎
声说
了
。
接着她跺了跺脚,她差不多能听到自己责骂自己愚蠢的声音。
“下楼去尽情享受吧。塔里娜,你不会再有这样的机会了,你曾盼望了多年想要
国去,你现在是在这儿了,可是你什么也不
,只是为了你只见过几次的某个蠢人而悲叹,快下去看看大海,快活些,即使只有二十四小时,那又有什么关系呢?至少你已经有了这二十四小时,并得到充份的享受,这是永远不会有人来攫取的。”
她从梳妆台旁走开,几乎跑
了房门,她要接受自己的劝告,她要忘记一切的懮虑,猜疑和痛苦,要好好欣赏
纳,正是因为它是
纳。
她接了一下电梯的铃,等待了一会儿,电梯开门后司机
歉说,他刚把一位坐
椅的太太送到
层。
“天气真好呀,小
!”他又说,塔里娜对他一笑。
“对,天气好极了,不是吗?”她说,并觉得情绪很
,毕竟她会玩得很有趣的。
他们开到了底层,正当电梯停下时,她喊叫了一声。
“我多么笨呀。”她说,“我把手提包放在房间了,我很抱歉,你不会在意把我再带上去吗?”
电梯司机关上门,他们又开上去了。上,上,一直上到四楼。
“我要不了多久。”塔里娜说。
她把房门钥匙拿在手里,跑下走
到房门
,她很快把钥匙
匙孔把门打开,走了
去。
刚开始时她没有看见他。他正站在门的左边,在衣柜里寻找什么。然后,她看见了有个人在那儿。她一时
不过气来了,一半由于愤怒,一半由于恐惧。
“你在那儿
什么?”她问,她忘记了应该用法语。
这个人关上板门,转
对着她,这是迈克尔。
她一下
以为她一定是发疯了,她呆住了,只能目不转睛地看着他,世界上一切事
都象停了摆似的。这时,由于他只是盯着她,她退后了一步,伸
有
颤动的手抓住了床栏杆。
“迈克尔!你为什么在这里?”
“我想最好还是你告诉我。”他回答
。
“我不知
你是什么意思。”
“我想你是知
的。”他说。
她凝视着他,在她看来他仿佛老了
,更认真了,或许只是他的声音有
变。
“迈克尔,我不明白。”塔里娜说。
“你告诉我你是来会见你的姨妈的。”迈克尔说。“那是撒谎。”
“你怎么知
呢?”塔里娜问他。
“因为我看见了她。”他答
,“她呀,谁的姨妈也不是,要是说她是的,至少她的侄女肯定一
也不像你。”