繁体
。我
太
这个名字,
这名字中悦耳的声音,藏在这声音中的音响。我喜
闭着
睛让
脸晒在温
的
光中。当
光剑一般穿过墙垣的隙
或树枝间的时候,我
伸
两手的手掌
去捉它。外祖父非常崇拜“不拜太
的米哈伊尔·切尔尼戈夫斯基大公和贵族费多尔”;我
以为这不过是跟茨冈人一样的黝黑而
险的恶徒。
他们好比可怜的莫尔德瓦人,是永远的
病患者。太
从草场上升起时,我不禁
兴得
笑了。
针叶树在我
上沙沙作响,绿叶尖上滴下
珠。树荫下的
影中,蕨蕨的图案纹的叶
上,早晨的寒霜象一层银箔似的闪烁。带红
的草,被雨
打倒了,草
伏在地面上,一动
也不动;可是当一绺明亮的光线落在这草
上的时候,就可以瞧见草叶中有一
轻微的战
栗;这也许是生命的最后的挣扎吧。
鸟儿们醒来了,灰
的煤山雀象绒
球,从这枝
到那枝。火焰般的
喙鸟,用弯曲的
嘴啄松树
上的松果。松树梢
,一
白
的白
翁摇着
,摆动着长长的船舵一般的尾
,张着黑珠
一般的
睛,不信任地斜
瞧瞧我张着的网。忽然,一分钟以前还沉浸在
思中的整座森林,漾起千百
的鸟声,充满了大地上最纯洁的生
的叫声。大地上的
丽之
父——人类,也就依照它们的形象,造
了许多
尔菲、司智天使、六翼天使以及天使之群
来安
自己。
捕这些鸟儿,未免有
不忍,我觉得把它们关
笼
里,良心上过不去。我更喜
观赏
它们,可是狩猎的
情和挣钱的
望,压倒了怜悯之心。
鸟儿们
许多狡猾的把戏,使我觉得可笑。蓝
的白
翁,仔细观察了捕鸟
,知
那儿有危险,便从侧边钻
去,安全地、巧妙地从捕鸟
的
杆上啄去了诱饵。白
翁本是
很聪明的,可是太好奇,这就害了它们。骄傲的灰雀比较笨一
。它们成群地钻
网里来,
好似一队吃得脑满
的市侩拥
教堂里去。被网儿罩住时,它们非常惊异,眨眨
睛,用
厚钝的嘴啄着指爪。
喙鸟走
捕鸟
,显得镇定而大方。还有一
叫作绕树鸟的,是一
神秘的怪鸟;这
鸟长时间站在网跟前,把
支在
壮的尾
上,不时动动长嘴。它跟啄
木鸟一样,在树
上跑着,总是跟白
翁作伴。
这
烟灰
的鸟,让人
到有一
可怕的地方,象是有一
儿孤寂,谁也不
它,它好
象也不
谁。它跟喜鹊一般,喜
偷一些细小发亮的东西藏起来。
到近午时候,我停止了捕鸟,穿过森林和旷野回家去。如果走大路经过村落,便有一班
孩童、小伙
来打劫我的鸟笼,打坏我的工
。这
事我已经遇到过了。
傍晚回到家里,又饿又累。可是我
到在这一天中自己好象长大了,见识了一
新事
,也变得更
气了。这是一
新的力量,靠着它,对于外祖父的讥刺,也就不放在心上,
能一
不带气愤地听下去。外祖父看见我这
样
,便开始
情
理地,严肃地说:“扔掉
这吊儿郎当的营生吧,扔掉吧!哪里听说过一个捕鸟的人能有
息,没有这
事,我知
!