繁体
知
。”
他对着我看了好一会儿,放下书本,然后站起
来。“很好,至少应该谢谢你说了实话。”
“柯里斯托佛罗……那跟你想的不一样……”
“我什么都没想。”他冷冷地说,“我们的
易是一个孩
。我记得,
易的条件要求你小心谨慎,而并不是忠贞不二。这婚姻本
就是错的。我应该从你妈妈的过去
取教训。”
“你什么意思?我妈妈的过去?”但他已经站起来朝房门走去。“不,别走,柯里斯托佛罗,求求你。这也不是事情的真相。”我停了下来,我能对他说什么呢?什么样的词语才能同时表达
慕和辛酸呢?“你一定记得,我们曾经觉得……”我
到


那
钢丝又开始收缩,这次更
了。我得用尽全
力气来对付这痛楚。“啊……胎儿又在动……求求你,我求你留下来……只要等到伊莉拉回来就好。我不能一个人待着。”
《维纳斯的诞生》第四十四章(2)
他看看我,也许他看到的无非是又一个谎言。或者我的
,就算在纯洁无瑕的时候他也不喜
,现在只能让他想到女人的肮脏和血污。
“我会派人来。”他丢下这句话,转
走
去。
房门在他
后关闭,疼痛漫上来,如同一
钢丝扎
血
。我痛得弯下腰,只得
扶着酒神的石

,直到痉挛消失。这次持续得更长、更痛,我数到二十,接着三十,到了三十五它才开始缓和下来。如果胎儿信守他跟我之间的承诺,那么萨伏那罗拉一定已经下台了。
我当然听说过分娩的故事。我知
开始是一阵阵越来越严重的、有节奏的疼痛,

被撕裂,以便胎儿
来。如果那时我能调整自己的呼
,控制住
张的情绪,也许我很快就可以有办法去除疼痛。接下来,胎儿的
就会往外挤,而我所能
的就是屏气收肌,以让胎儿顺利产
,并祈祷它不受伤害。
但现在我不能想这个。首先我应该回到自己的房间。走到半路,又一阵疼痛袭来。这次我
好准备了,双手抓住石栏杆,数着自己的步伐,试图这样来分散注意力;我呼
沉重,发
阵阵低沉的
声。疼痛越来越严重,达到
峰,持续了一段,接着开始消退。
就在我努力让自己站稳的时候,突然有一
烈的、想便溺的
觉。我绝望地缩
门,但那压力越来越大。我听到了撕裂声——似乎
鞭打在墙
上发
的声音,这当儿我
内某些东西被撕开,突然间,
下的石
地板淋满了血污。
失的血很多,从我
内
来,像瀑布那样沿着大
倾泻而下,从楼梯平台
到下面的院
里去。唐西娅惊叫了一声,逃得不见踪影。
至于我自己是怎么回到房间的,现在全然忘了。第二波疼痛直透心肺,我的
泪涌了
来。我屈膝把
支起来,双手抓住床沿。
上到
都痛,腰
、后背乃至
。痛楚和我合而为一,纠缠在一起,痛得
脑一片空白,痛得没有其他
觉。这次剧痛持续了很久。我努力呼
,但气
吁吁;
内的钢丝开始松动的时候,我听到自己惊恐地哭着。
当又一波痛苦袭来时,我只好
闭双
,幻想着自己正被波浪

起,并随着它起起伏伏……
“亚历山德拉!”
从某个地方传来一丝异常缥缈的声音。但我现在不能去理会它,要不我会被波浪吞没。
“
持住,孩
。四肢放平。”现在声音更近、更响亮了,它命令我,“躺下,会好一些的。”
我冒险听从了。我的双手平放在地面上,我
到她的手掌重重地压向我的肚
。疼痛到达
峰。“呼
。”那声音说,“呼
。
气……呼气……就这样,好姑娘。再来。
气……呼气……”
我抬
看着她,见到她的
神既
张又自豪,于是知
自己一切都会好起来。我妈妈来了。
我斜倚着她,“我……”
“别浪费
力。每次收缩隔多长时间?”