繁体
不回史德门去,她却去佳在北加利的史横太太家里,因为她的嫂嫂不要她了,她不断地到梅乐士妈妈家里去追他,并且开始对人发誓,说她曾和他在村舍里睡过,她找了一个律师,要求他给赡养费,她比以前更
胖了,而且更下贱了,而且
壮得象一
牡
。她到
向人说些关于他的最难堪的话,说他在村舍里留女人,说他们结婚后他怎样的行为,他迫她受一切下贱野蛮的事情,和一切我也说不清的事,多么可怖!一个妇人开
的时候,她什么恶作不
来!不论她多么下贱,总有人会相信她;而丑低之词将传扬开去,她把梅乐士先生说成一个对待女
又下贱又残暴的人的样
,简直是铃人震怒的,但是人们是怪怪易相信谤的话的,尤其是关于这一类事情的话,她宣称如果他活一日,她便不让一日好过,但我却对自己说,假如他对她是这么残暴的话,为什么她还是这么焦急着要回他家里?当然,她是快到停经时期的人了,因为她比他太好几岁呢,这些庸
野的妇人,当停经时期来到的时期,总是要变成半疯狂的。
这信给了康妮一个大魇打击,现在。毫无疑义地,她是要混在这谗言丑低之中了,她恼怒他连一个自篱·古
斯都奈何不了,她甚至恼怒她
吗和她结婚,也许她真是有
下贱的某
倾向吧,康妮想起那最后的一夜,她灭禁战起来,那
的
,他竟和白黛·古
斯这么一个女人共有过!那真是有
令人作呕了。也许最好是脱离他,完全避开他,他也许让真是个庸俗下贱的人呢。
她对于这整个事情的情
剧变了,她差不多要羡慕加丝利姊妹俩的不谐世务和痴憨的少女天真了,现在,她生怕她和守猎人的事被人知
”那是多么不可言宣的屈辱!她觉得厌倦,惧怕,她切望过着一
面封锁理的生活,假如克利福知
了她的事,那是多么不可言宣的屈辱!她恐惧着惊怖这个社会和它的污秽的中伤,她差希望她能屏除那个孩
,避免了一切,简言之,她是陷在一
畏缩怯懦的情境中。
至于那瓶香
,那全是她的不是。她就忍不住她的孩
气的发作,更把他
屉里的几条手巾和他的衬衣芒香起来,又把那小半瓶
锹的野罗兰香
留在那里,她想使他闻到了这香
而想起她。至于纸烟
,那是希尔达留下的。
她不能自禁地对旦肯·霍布斯倾了几凡民。她并没有说她已经是那守猎人的情人,她只说她喜
他,并且把他的历史告诉霍布斯。
“啊!”霍布斯说,“你瞧吧,他们是非打倒这个人不可的,假如他不愿攫着机会爬到中等阶级去,假如他是个维护他自己的
的人,那么他便完了,人们唯一不让你的事,使是对于
这东西的
直和坦白。至于于你是怎样的龌龊,人却不
,中实上你对于
愈龌龊的话,那便要打倒你。这是人类所剩下的最后的一个野蛮的禁忌:他们不愿听说
是个自然的、基要的机能。假如你想用这机能,他们便要杀你。你瞧罢,他们将把那个人穷迫到死的。毕竟,他有什么不是?说是他和他的妻的
太狂了,这不是他的权利么?她还应该引为荣呢!但是,你看,甚至一下
的东西如他的妻,都要起来反对他,而且挑拨暴民的野狗似的反对
的本能来推倒他。在实行
以前,你得象一只狗似的闻闻嗅嗅,觉得犯罪而难过。啊,他们是要把这可怜的家伙穷迫到死的。”
现在,康妮的情
又在另一方面剧变。毕竟他有什么不是?他对于她自己一康妮,又有什么不是?他给过她
妙的快乐的一
自由的、欣欣向荣的
觉,他把她
上困着的自然而温
的
的
闸打开了。这了这个,他便将被人穷迫到死。
啊,不,那是不应该的!她的心里看见他,赤棵锡,白析析的,只有脸孔和两手是赤
的,他闭着,对她
起的
说着话,仿佛它是另一个人似的,他的脸上接着那奇异的苦笑,她听见他的声音:“您有的是最
丽的妇人的
儿!……”她觉得他的搀在
烈地、温柔地
抚着她的
,
抚着她的秘密的地方,好象是个祝福的表示。一
力在她的
里
过,一些小小的火焰在她的两膝上摇曳。她说:“啊,不!我决不能退缩!我决不能把他抛弃!无论如何,我定要依附他和他给铁东西!我的温
的、光芒的生命是他给的,我不退缩。”
她
了件冒失的事。她写了封信给波太太,里面封了一封短函叫小驮庄转
给他,她给他写
:
我听了你的
烦恼,觉得非常痛苦;但是你宽心罢,那只是一
歇斯底里罢了,那是来得骤然,而去得也骤然。便是我是十分抱歉的,我很希望你不致过于忧心。那究竟是不值得的。她不过是个想给你
苦
的歇斯底里的妇人罢了,我在十天内使要归去,我希望一切都将顺适。