繁体
冷的,也该吃
东西
和
和啊。”他们互相看了看,又看看她,上下打量一下,挤挤
。
她如此
烈而恐惧地
觉到自己的
别。
厨
一直躲在餐桌下,他们把他拽了
来。
“啊呀,啊呀,”他双手合十向他们祈求
,“求你们了,我是个穷人,求你们了。”他举起双臂,矮下
好像躲避拳
。
“他什么都没
,放开他。”赛伊说。看他受到羞辱,心里很难受,但他唯一的办法是
一步羞辱自己,这让她更不痛快。
“让我活着见我儿
吧——求求你们——不要杀我——我是个穷人——饶了我吧。”
失落第一章(3)
这
台词经历了几个世纪的加工
,一代代传下来,穷人需要这样的台词;脚本永远都一样,他们没别的选择,只能求人怜悯。厨
本能地知
如何哭求。
这些熟悉的台词让男孩们更容易
角
,简直就是他送的礼
。
“谁要杀你?”他们对厨
说,“我们只是饿了,没别的。你家老爷会帮你的。来吧,”他们对法官说,“你知
该怎么
吧。”法官一动不动,持枪男孩又把枪指向玛特。
法官一把抓住她,把她藏到
后。
“太心
了,老爷。你也应该把这善心用在客人
上。来吧,摆好桌
。”
“茶太淡了。”他们一副婆婆的
气,“盐放得不够。”
“有香烟吗?”
没有。这把他们惹恼了。明知
箱里没
,他们照样在厕所里大便,臭气熏天。完事后总算要走了。
“说‘廓尔喀万岁’,”他们对法官说,“廓尔喀人的廓尔喀王国!”
“廓尔喀万岁!”
“说‘我是个傻瓜’。”
“我是个傻瓜。”
“大声
。听不见,大人,说大声
。”
他用同样空
的声音又说了一遍。
“廓尔喀万岁!”厨
说。赛伊接着说:“廓尔喀人的廓尔喀王国!”其实并没人要求他们说什么。