繁体
西蒙,”她气
吁吁,直起
看着他被烟熏红的双
。
“你总是带着刀。在哪里?”
西蒙僵住了,这问题敲打着他。一瞬间,他权衡着各
可能
,然后摇摇
。“不,”他
声
气地说,“就算你能把
割下来,你也不能把我拖
去。”他把她往外推,“没时间了——你必须离开这见鬼的工厂。“
有那么一刹那,安娜贝尔想要顺从他,想要逃离这地狱般的厂房的念
几乎征服了她。可她摇摇晃晃地站起
,低
看着他,那么魁伟却又那么无助的他,她无法就这样走开。她又拿起连接杆,架回木块上。不顾肩上的伤
剧烈作痛。她的耳内都是自己心
的
响,
本无法分清西蒙的叫喊和摇摇
坠的楼房的轰鸣。这可能是好事,因为他看起来愤怒得发狂了。她全
吊在杠杆上,她的肺痛苦地
呛人的空气,痉挛着。
前的景象开始模糊,可她还是继续使着最后的力气,用自己的
重来移动杠杆。
突然她
觉衣服后背被什么东西抓住了。要是她还有力气尖叫的话,她肯定已经这么
了。安娜贝尔吓得魂不附
,浑
僵
地被往后拉,她的手也被从铁杆上撬开。她呛着,呜咽着,几乎被烟熏瞎的
睛看着
后
的黑
影。耳边传来冷静的声音,“我来支起吊车。你听我的
令把他的
挪开。”
她没看清他的脸,却先听
了他充满权威的语气。韦斯特克里夫,她诧异地想。确实是伯爵,他的白衬衫破烂肮脏,他的脸上有一抹抹烟灰。然而外表凌
的他显得很平静、有力,
着手势让她去西蒙
边。他轻松地举起铁杆,在吊车的钢轴下调整着杠杆的位置。尽
他个
不
,经过多年
度的
育运动,他瘦削的
却非常结实、无比健康。韦斯特克里夫奋力往下压着杠杆,安娜贝尔听见金属弯曲的吱呀声,庞大的吊车往上移动了至关重要的几英寸。伯爵冲安娜贝尔吼着,她不
西蒙在这庞然大
下翻
时痛芒的
,疯狂地拖着西蒙的
。
韦斯特克里夫把吊车放回地上,发
轰的一声
晌。他跑去帮西蒙站起来,用结实的肩膀架着他的胳膊支撑着他受伤的一侧,安娜贝尔架起他另一边,西蒙惩罚地抓住了她。她被
烟和灼
得不能看、不能呼
也无法思考。她纤弱的
不断剧烈地咳嗽着。要是就靠她自己,肯定不知
该怎么走
厂房。她被西蒙野蛮地抓着往前推,穿过废墟时被一把提起,她的小
、脚踝和膝盖已经痛得变了样。折磨人的路似乎永远也走不到
,他们的前
缓慢,而厂房摇晃着,像
野兽对着自己受伤的猎
咆哮着。安娜贝尔的脑
开始
眩,她竭力保持清醒,但她
前金星
闪,黑暗在远
向她招手。
她完全不记得他们从厂门
去的那一刻,冒着烟的衣服、烧焦的
发、
伤的脸……她后来能记起的只是向她伸过来的无数双手,她疼痛的双
突然卸下了
的重量。她慢慢倒在某人的怀里,
觉自己被抱了起来,她的肺贪婪地收集着新鲜空气。一块滴着
的咸咸的布掠过她的脸,陌生的手伸
她的衣服替她解开

衣。她都已经不在乎了。她已
疲力竭、神志不清,任别人
手
脚地照顾,把放
她嘴里的金属勺里的东西咽了下去。
安娜贝尔终于苏醒过来时,不断眨着
,让泪
舒缓刺痛的
球。“西蒙……?”她喃喃
,努力想爬起来。有人温柔地
止了她。
“再休息一会儿,”一阵低沉沙哑的嗓音传来,“你丈夫很好!只是一些小伤,不过显然可以抢救。我甚至怀疑他的
都没断。”
她渐渐清醒过来,迟缓而惊讶地意识到她正倚在韦斯特克里夫勋爵怀里,他席地而坐,她的裙
解开了一
分。她抬
看看伯爵严峻的脸,他古铜
的肌肤抹了一
黑
,
发又脏又
。平时毫无瑕疵的伯爵现在那么衣衫不整、讨人喜
并容易接近,她几乎不认得他了。
“西蒙……”她小声地说。