繁体
开窍了。
“你现在是企业家了。”苏加尔说。
“好,好。”大力士说。
“你能
上
五百
克吗?”苏加尔问。
“我
上没带钱,”大力士有些难为情,“下周结算我的盈利吧,行吗?”
“行。”苏加尔
。
“你是个规矩人。”
“你呀,”苏加尔和蔼地说,“咱们是伙伴嘛。”
大力士把剩余的酒倒
嘴里,起
,用手
嘴。
“下周我要看账簿。”他像个施主似的,说着便离开了“蓝香蕉”。
苏加尔在他背后
笑。卡琳长舒一
气。尤丽雅继续排练。苏加尔拿着
谱
厨房找米琦,米琦正在
的锅里翻炒着。
米琦匆匆朝计划单一瞥就瞪大了
睛。
“周一里脊
,周二鲑鱼,周三
排,”她念着,“每份都是十
克!你脑
正常吗?这样我们就等于白送了。”
“这样
,我们可以稳住脚跟呀。”苏加尔
持己见。
米琦用手指敲敲额
,示意他脑
不正常。
“我不想给那些常客供饭了。在厨房里忙得要死,却赚不到一个
儿,我傻是不是?”
“有时,钱从窗
扔
,又从门里
来。”苏加尔对她油腔
调,说罢
去了。
米琦浩叹。
“这办法我试过多年,总没成功!”
在外面海
大街上,阿尔贝特·希尔歇的遗孀房
前面一派匆忙、
闹的景象。开来了几
汽车,从车上下来十几个人,有些男人穿西装和雨衣,有些
建筑工人安全帽,穿劳保服和劳保鞋。他们神情凝重,研究建筑图纸,用锤
敲下一些墙块,还
行试钻,然后在小方格纸上记录调查结果。
罗伯特很想知
对面究竟在
啥。他这时正站在梯
上,
靠“蓝香蕉”正面的墙,用一个富于现代气息的象征
——他私下委托别人制作的——取代过去的蓝
霓虹灯香蕉。他认为新标志符合时代
神。梯
摇晃得叫人担心,尽
莎洛特和卡琳倾力相扶。
尔娜·哈姆丝愁容满面,步履沉重地过来了。莎洛特向这位显得十分沮丧的老邻居问好。
“他们说,我要是自动迁走,答应给我一
带
园和
台的居室。”
“你瞧!”莎洛特
息,扶梯
对她有
勉为其难了。
“他们要是骗我,过些时候我不就得蹲在
路上了?”
尔娜·哈姆丝哭了起来。
莎洛特朝她
,示意别气馁。罗伯特把老的象征
取下,小心翼翼递给下面的卡琳,这时苏加尔来到人行
上。
“‘蓝香蕉’碍你什么事?”他气势汹汹。
“这玩意儿不合适。”罗伯特气
吁吁,用力举起新的标志
。
“你这样认为吗?”苏加尔显然
到受了伤害。
“是的。”罗伯特的
气分明不容争辩。
“你父亲不会答应的。”苏加尔说。
“他也只能接受。”罗伯特大声吼着,并且开始把新的文字用螺丝刀旋
在大门上方。
“喂,怎么样?”他得意地问。
“
极啦!”卡琳奉承。
“闭嘴!”苏加尔
暴地呵斥。
“我认为很好!”莎洛特说。
“我也是!”
尔娜·哈姆丝一边
泣一边说。
“你们统统给我闭嘴!”苏加尔像凶神恶煞似的,“新
的废话,
国式的!”
尤丽雅拎着购
袋回来了。罗伯特很快下了梯
,站在尤丽雅
边,把新的一排字指给她看。
“您觉得如何?”
“‘蓝香蕉’令人想
非非。”尤丽雅说
。