繁体
的脸,不施脂粉、仿若化石。一旁穿白大褂、
镜,
发梳得油光
的年轻女人则虽然小心翼翼,却仍淡定镇静。
“一
儿没救了,”迈尔斯接着说,“加文星期四才刚跟他打过
球呢。”
“那时候他还好好的?”
“是啊。把加文打得落

。”
“上帝啊。突如其来呀,是不是?真是突如其来。等一下,你妈要跟你讲话。”
咔咔嗒嗒几声之后,雪莉柔和的嗓音传了过来。
“这消息太可怕了,完全没料到,迈尔斯,”她说,“你还好吧?”
萨曼莎喝了
咖啡,咖啡狼狈地从嘴角
一行,
过下
,她抬起袖
揩了揩脸和
。迈尔斯又换上了平时跟母亲说话时的那
腔调,比正常嗓音低沉,一副踌躇满志、谁可奈何的调
,似乎很
大,实则无聊透
。有时候,尤其在小喝了一两杯之后,萨曼莎会模仿迈尔斯和雪莉之间的对话。“别担心,妈咪。有迈尔斯在呢,你的小士兵。”“亲
的,你太
了,
大大,又勇敢又聪明!”最近萨曼莎还在别人面前表演了一两次,惹得迈尔斯有些恼火,简直要
反击,虽然人前他还是假装开
大笑。上次回家时,两人还在车里吵了一架。
“你们一直陪她到医院?”雪莉的声音是从免提话筒里传来的。
才没有呢,萨曼莎心想,我们半路就烦了,要求下车来着。
“我们能
的只有这个。真希望能多为她
什么。”
“玛丽一定很
激你们,”雪莉说。萨曼莎把面包盒重重地盖上,
了四片
烤面包机。迈尔斯的调
忽然变得正常了。
“是啊,嗯,等医生告诉——宣布他已经死亡时,玛丽就说想要科林·沃尔和特莎·沃尔来陪了。萨曼莎给他们打了电话,等他们来了我们才走。”
“你们在那儿,玛丽真是幸运极了,”雪莉说,“爸爸要再跟你说几句,迈尔斯。我让他来接。回
再聊。”
“回
再聊,”萨曼莎在
壶旁小声嘟哝,摇了摇
。她一夜没睡好,脑
糊里糊涂的,栗
睛也布满血丝。她急着听霍华德在电话那
说什么,不小心刮了些
黑霜在壶盖边缘。
“要不你和萨曼莎晚上过来吃饭吧!”霍华德声如洪钟,“哦,不,等等——你妈提醒我了,我们今晚约了包尔金夫妻俩打桥牌。明天来吧,吃晚饭,七
左右。”
“也许能来,”迈尔斯瞅了一
萨曼莎,答
,“还得看萨曼莎有没有别的安排。”
她没表示想去,也没
不想去的意思。于是迈尔斯挂上电话时,厨房里充满了曲未终了、戛然而止的奇怪气氛。
“他们简直不敢相信。”他说,就像她什么也没听见似的。
两人吃着吐司片,喝着新鲜的咖啡,谁也不说话。嚼着嚼着,萨曼莎心里的烦闷消退了一些。她想起半夜一阵
醒来,
觉到
边躺着长个儿、大肚
的迈尔斯,闻到他散发
的香
草味和陈年汗味,竟觉得松了
气,甚至心存
激,真是够古怪的。过后她又想了想在店里怎样告诉顾客一个男人在她
前跌倒在地一命呜呼的故事,还要讲讲自己好心
的医院之行。她思来想去,如何才能把这过程讲得丰满有趣,尤其还要说说医生现
时那段
。那个镇静的女人实在太年轻,简直叫整件事情变得更加糟糕。宣布终局这项任务应该
给年纪大些的人来办的。萨曼莎情绪更好了一些,这时她想起明天与香缇公司的销售代表还有约呢。他在电话那
嘴蛮甜的,很讨人喜
。
“我得走了。”迈尔斯一边说,一边仰
把咖啡一饮而尽,
睛望向窗外愈来愈明亮的天边。他
叹了
气,端起空盘
和咖啡杯往洗碗机走去,顺手拍了拍妻
的肩
。