电脑版
首页

搜索 繁体

第2部分阅读(7/7)

得“甜之家”是个家。如果哪天她忘了,那么不是黄油没送到,就是桶里的卤把她的胳膊了泡。

至少看起来如此。桌上有几朵黄,把儿上缠着桃金娘的烙铁支开屋门,让轻风抚着她,这样,当加纳太太和她坐下来或者制墨时,她会觉良好。良好。不害怕远的男人们。那五个人都睡在她附近的地方,但晚上从不来。他们遇见她时只是一下他们的破帽,盯着她。如果她到田里给他们送饭,送去用净的布包着的火和面包,他们也从不打她手里接过去。他们站远一,等着她将包袱放到地上(树底下)然后离开。他们要么是不想从她手里接东西,要么就是不想让她看见自己的吃相。有两三回她磨蹭了一会儿,藏在忍冬树后面偷看他们。没有她他们是多么不同啊,他们怎样地大笑、打闹、撒和唱歌呀。所有人都是,只有西克索除外,他平生只大笑过一次———在生命的最后一刻。当然,黑尔是最好的。贝比·萨格斯的第八个,也是最后一个孩,他在县里四揽活儿,就是为了把她从那里赎来。可是他也一样,说到底,不过是个男人而已。

儿2(2)

“一个男人不过是个男人,”贝比·萨格斯说,“可是一个儿?嗯,那才是个人。”

这话说得通,有很多理由,因为在贝比的一生里,还有在丝自己的生活中,男男女女都像棋一样任人摆布。所有贝比·萨格斯认识的人,更不用提过的了,只要没有跑掉或吊死,就得被租用,被借,被购,被送还,被储存,被抵押,被赢被偷被掠夺。所以贝比的八个孩有六个父亲。她惊愕地发现人们并不因为棋中包括她的孩而停止下这盘棋,这便是她所说的生活的龌龊。黑尔是她能留得最久的。二十年。一辈。毫无疑问,是给她的补偿,因为当她听说她的两个还都未换牙的女儿被卖掉、带走的时候,她连再见都没能说上一声。是补偿,因为她跟一个工同居了四个月,作为换,她能把第三个孩,一个儿,留在边———谁想到来年天他被拿去换了木材,而那个不守信用的家伙又大了她的肚。那个孩她不能,而其余的她本不去。“上帝想带谁走就带谁走。”她说。而且他带走了一个一个又一个,最后给了她黑尔,而黑尔给了她那时已一文不值的自由。

丝三生有幸与那个“人”儿度过了整整六年的婚姻生活,还跟他生了她的每一个孩。她满不在乎地觉得福气是理所当然而又靠得住的,好像“甜之家”果真是个甜之家似的。好像用把上缠着桃金娘的烙铁支住白女人厨房的门,厨房就属于她了。好像嘴里的薄荷枝改变了呼的味,也就改变了嘴本的气味。世上没有更蠢的傻瓜了。

丝本想翻个趴着,临了又改变了主意。她不想再引起保罗·d的注意,所以只把双脚叠了起来。

热门小说推荐

最近更新小说