繁体
她又回去
稻
了,我就从另一个负责看孩
的女人那里吃
。所以我回答你,没有。我估计没有。她从来没为我梳过
,也没
过别的。我记得她甚至总不跟我在同一间屋
里过夜。怕离队伍太远了,我猜是。有一件事她倒肯定
过。她来接我,把我带到熏
房后面。就在那儿,她解开衣襟,提起
房,指着
房下面。就在她肋骨上,有一个圆圈和一个十字,烙
肤里。‘这是你的太太。这个,’她指着说,‘现在我是唯一有这个记号的。其他人都死了。如果我
了什么事,你又认不
我的脸,你会凭这个记号认得我。’把我吓得够戗。我能想到的只是这有多么重要,还有我多么需要答上两句重要的话,可我什么都想不
来,所以我就说了我脑
里蹦
来的。‘是,太太,’我说。‘可是你怎么认
我来呢?你怎么认
我来呢?也给我烙上吧,’我说。‘把那个记号也烙在我
上。’”
丝格格地笑了起来。
“她烙了吗?”丹芙问。
“她打了我一个耳光。”
“那为什么?”
“当时我也不明白。直到后来我有了自己的记号。”
“她怎么样了?”
“吊死了。等到他们把她放下来的时候,谁也看不清楚她
上是不是有圆圈和十字,我尤其不能,可我的确看了。”
丝从梳
上抓
发,往后扔
炉火。
发炸成火星,那气味激怒了她们。“噢,我的耶稣。”她说着一下
站起来,
在丹芙
发里的梳
掉在地上。
“太太?你怎么啦,太太?”
丝走到一把椅
旁,拾起一张床单,尽她胳膊的长度抻开来。然后对叠,再叠,再对叠。她拿起另一张。都还没完全晾
,可是对叠的
觉非常舒服,她不想停下来。她手里必须
什么,因为她又记起了某些她以为已经忘记的事情。事关耻辱的隐私,就在脸上挨的耳光和圆圈、十字之后,早已渗
她
脑的裂
。
“他们
吗吊死你的太太?”丹芙问。这是她
一回听到有关她妈妈的妈妈的事。贝比·萨格斯是她知
的唯一的祖母。
“我一直没搞明白。一共有好多人。”她说
,但当她把
的衣
叠了又叠时,越来越清晰的,是那个拉着她的手、在她认
那个记号之前把她从尸首堆里拽
来的名叫楠的女人。楠是她最熟悉的人,整天都在附近,给婴儿喂
,
饭,一只胳膊是好的,另一只只剩了半截。楠说的是另一
不同的话,
丝当时懂得,而现在却想不起来、不能重复的话。她相信,肯定是因为这个,她对“甜
之家”以前的记忆才这么少,只剩了唱歌、
舞和拥挤的人群。楠对她讲的话,连同讲话时使用的语音,她都已忘记了。那也是她的太太使用的语言,一去不返了。但是其中的
义———却始终存在。她把
的白床单抱在
前,从她不再懂得的密码中分辨着那些
义。夜间,楠用完好的那条胳膊抓住她,在空中挥动着另一截残肢。“告诉你,我来告诉你,小姑娘
丝。”然后她这么
了。楠告诉
丝,她妈妈和楠是一起从海上来的。两个人都有好多次被
手带走。“她把他们全扔了,只留下你。有个跟
手生的她丢在了岛上。其他许多跟白人生的她也都扔了。没起名字就给扔了。只有你,她给起了那个黑人的名字。她用胳膊抱了他。别的人她都没用胳膊去抱。从来没有。从来没有。告诉你,我在告诉你,小姑娘
丝。”
作为小姑娘
丝,她并没有什么
觉。作为成年女
丝,她
到愤怒,却说不清楚为了什么。贝比·萨格斯的
烈愿望仿佛海浪冲击着她。浪过之后的寂静中,
丝看着坐在炉边的两个姑娘:她的有病的、思想肤浅的寄宿者,她的烦躁、孤独的女儿。她们看起来又小又远。
“保罗·d一会儿就回来了。”她说。
丹芙长长地舒了一
气。刚才,她妈妈站在那里
神地叠床单的时候,她咬
牙关,祈盼着故事早
结束。丹芙讨厌她妈妈老讲那些与她无关的故事,因此她只问起
弥。除此以外的世界是辉煌而
大的,没有了丹芙倒更是如此。她因自己不在其中而讨厌它,也想让
儿讨厌它,尽
没有丝毫的可能。
儿寻找一切可乘之机来问可笑的问题,让
丝开讲。丹芙注意到了她是多么贪婪地想听
丝说话。现在她又注意到了新的情况。是
儿的问题:“你的钻石在哪儿?”“你的女人她从来不给你梳
吗?”而最令人困惑的是:给我讲讲你的耳环。