繁体
奔而去。
“这让我忐忑不安。我没法告诉你它是怎么
得我心神不宁的。我倒宁愿他冷若冰霜、无动于衷,然后消失得无影无踪。我决定劝说克劳迪娅放弃她的计划。我
到虚弱无力、疲惫不堪。但她的房门一直锁着,直到她离开。我也只是在莱斯特喋喋不休的时候匆匆看到她一
。当时她正穿上外衣,我瞥见了她的一绺
边,那么可
;还是那
宽袖长裙,
前飘着一条紫罗兰
的丝带,裙摆下
白
边短袜,一双小白鞋纤尘不染。她走
去的时候向我投来了冷漠的一
。
“后来当我吃饱喝足地回来,懒洋洋了一阵,甚至不愿意让自己的思想来打扰时,我渐渐
觉到,就是在今晚,今晚她要下手了。
“我说不清我是怎样知
的。这幢房
的某些东西一直让我惴惴不安、时刻警觉。克劳迪娅在
闭着门的后客厅里走动着,我想我还听见了另外一个声音,一声低语。克劳迪娅从不把任何人带到我们这儿来;我们谁都不会这么
,除了莱斯特,他会把街上的女人带到这儿。但我知
那儿一定有什么人,尽
我没有闻见
烈的味
,也没有听到很清晰的声响。后来,空气中飘来酒菜的香味。方钢琴上的银
瓶里
着
——这
,对克劳迪娅来说,象征着死亡。
“后来莱斯特回家了,轻声哼唱着些什么,手杖在螺旋状楼梯的栏杆上
‘嗒—嗒—嗒’的响声。他走过长长的楼
,脸上透着刚杀过人后的红
,嘴
是粉
的;他将曲谱放在钢琴上。‘我杀了他还是没杀他?’这时他伸
一个手指
甩给我这个问题,‘你猜猜看。’
“‘你没有,’我木然说
,‘因为你邀请我和你一起去,而你是从不会邀我和你分享这
杀戮的。’
“‘啊!但是!也许我就是因为你不肯跟我去而在盛怒之下把他杀了呢?’他边说着,边把琴盖打开。我可以想象他会这样持续下去,一直到黎明。他太兴奋了。我瞧着他快速翻动着曲谱,想
,他会死吗?他真的会死吗?她真的会
掉他吗?一时之间,我想去告诉她我们必须放弃所有的打算,甚至包括预定的旅行,而像以前那样生活下去。但是我现在
到我们已毫无退路了。自从她向他提
问题的那天起,这——不
它会是什么样的结局——就是无法避免的。我觉得好像有一
重压,将我固定在椅
里面。
“他用手指弹
两个和音。莱斯特有无限的潜力。如果是活人,他甚至完全可以成为一名优秀的钢琴家。只是他弹琴时不带任何
情;他总是置
于音乐之外,琴上奏
的旋律也好像是由
法,或是他那
血鬼的灵
和控制的娴熟技巧制造
来的。音乐本
并不能
他的
心,而他自
也没有真的参与演奏。‘喂,我有没有杀掉他?’他又问我
。
“‘没有,你没杀。’我重复了一遍我的回答,尽
我说
相反的话也并不费劲。我正在尽力专注于使我的面孔看起来像一张面
。
“‘你说对了,我没有,’他说
,‘这让我觉得很刺激。我可以靠近他,一遍一遍地想,我可以杀了他,我也准备杀了他,但不是现在。然后我就会离开他,去杀掉一个尽可能像他的人。如果他有兄弟的话……好哇,我就会一个一个地杀了他们。于是这个家族就会死于这样一
神秘的
症,耗
他们躯
中的所有血
!’他模仿着一
咆哮的声音说
。‘克劳迪娅对家族有
特别的偏好。说到家族,我想你一定有所耳闻,据说弗雷尼尔闹鬼;一个监工都留不住,
隶也都跑掉了。’
“这是我特别不愿听到的一件事。
贝特年纪轻轻就死了,她
神失常,最终被关了起来,防止她再到普都拉的废墟上游
,
持说她在那里看到过
鬼而且要找到他;我零零碎碎地从人们的闲言阐语里听到了这些。后来就有了葬礼的通告。我也曾偶尔想到要去看看她,试着补偿我所
过的事情;在另一些时候我又想,伤痕会自然而然地弥合的;在我新的夜间杀戮生涯开始之后,我早已疏远了那
我曾经对她、对我妹妹,或是对任何活人产生过的依恋之情。我最终目睹了这场悲剧,就像一个观众从剧院的看台上观看着,时不时会移动一下
,但是终究没有能够从栏杆上
下去参加舞台上的演
。