繁体
“圣地亚哥在某个地方大笑着。阿尔芒在温和地对莱斯特说他必须
去,离开
黎。他被驱逐了。
“后来,我透过开着的门看见某
东西,那是我以前,很久很久以前看到过的东西。除了我自己以外,没人知
我多年以前曾看见过这个东西。不,莱斯特知
。但那没关系。现在他不会知
也不明白。那是我和莱斯特站在皇家大街的那间砖砌的厨房门
看见的情景:那厨房地板上,两个曾经活着的
漉漉缩成一团的东西,那已被害死的相互搂抱着的一对母女。可
前这两个躺在柔风细雨中的是
德琳和克劳迪娅。
德琳那漂亮的红
发和克劳迪娅那金黄
的
发缠在一起,蹿
敞开着的门里的风
动着那些
发,那些
发在闪闪发光。只是那活的东西已经被烧毁了——不是那
发,不是那空空的天鹅绒长裙,也不是那血迹斑斑的镶边小圆孔上有白
边的小无袖衬衫。那已熏黑、烧焦而且变形的东西是
德琳。她仍残留着那张活着的脸的痕迹,她
抓住那孩
的手已完全像只木乃伊的手了。可那孩
,那个远去的人,我的克劳迪娅,已成了灰烬。
……
“我大喊了一声,那撕心裂肺的痛苦哭喊如同那狭窄地方的风在上升。那风卷着雨,冲涤着那些灰烬,
打着那推着那些砖
的一只小手的痕迹。金
的
发被
了起来,那些松
“‘这是疯了!……’我说,突然举起双手捂住我的太
。‘她在哪儿?她在哪儿?’我环顾四周,看着他们那些静止的消极的表情,那些不可思议的笑容。‘莱斯特。’这时我把他转了过来,抓着他那黑
的羊
小翻领。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
第六节
“似乎过了很长时间,我只是站在那儿。时间已和我无关,也和那些在灯下晃动的
血鬼们无关,那些难以捉摸的笑声
满了我的耳朵。我记得自己想着要用手捂住耳朵,可我却不能放开那件衣裙,无法停止地将它攥
攥小并试图将它完全
在手中。我记得有一排蜡烛在燃烧,
低不齐的一排,一个接一个地照着绘有图画的四
。一扇门向雨中敞开着,所有的蜡烛被风
得噼啪作响,仿佛那些火焰是从烛芯被
上来的。但它们全都
依附着烛芯,全都安然无恙。我知
克劳迪娅是从那个门
穿过去的。蜡烛在移动。那些
血鬼抓着它们。圣地亚哥手里抓了
蜡烛,正向我低
施礼,并且
手势让我通过那
门。我几乎没注意到他。我
本就不在乎他或其他的
血鬼。我在心里说,如果你在乎他们,你会发疯的。他们并不要
,真的。她要
。她在哪儿?找到她。他们的笑声远了,那声音似乎有形有
,但最后什么也没有了。
“莱斯特坐在那里双目
闭,脸痛苦得变了形。那人似乎成了莱斯特的替
,某个我从来不认识的受了伤的好动
情的家伙。‘求求你,’他说。当他哀求我时,那声音温和而且很有
情。
什么也没
。她向后走
了舞厅,旋转着,似乎要欣赏她裙
那微妙的移动,似乎是
自对自己裙
展开的喇叭形的
好在转动。她渐渐越转越大,飘到舞厅中央去了。她
上了面
,然后躲在那涂了油彩的骷髅后面轻柔地说:‘莱斯特……是你的朋友路易来找你了,看清楚,莱斯特!’她扔下了面
,从某个地方传
了一阵阵笑声。我看见他们全都在屋
四周,那些朦胧的东西,到
坐着或站在一起。莱斯特坐在一把扶手椅中,两个肩膀耸着,脸扭向一边。他似乎在用手摆
什么东西,某
我看不清的东西。他慢慢抬起
来,满
的黄发披散在
前。他的
中带着恐惧,那是无法否认的。这时他看着阿尔芒。阿尔芒正默默地迈着缓慢沉稳的步
穿过屋
,所有的
血鬼都从他
边向后退去,望着他。‘晚上好,先生。’当他经过时,西莱斯特躬
向他施礼,手中的面
像个节杖。他没有特意看她。他低
看着莱斯特。‘你满意了吗?’他问
。
“‘我无法在这儿跟你谈!我无法让你明白。你要跟我来……只要一会儿……直到我再次成为我自己?’
“莱斯特那灰
的
睛似乎很惊奇地看着阿尔芒。他的双
颤动,努力地想说什么。我能看见他双
满了泪
。‘是的……’这时他小声答
。他的手在和那藏在他黑斗篷下面的东西扭打着。但接着他又看着我,泪
从脸上淌了下来。‘路易,’他说着。这时他的声音低沉而浑厚,似乎经历着难以忍受的挣扎。‘求求你,你必须听我说,你必须回来……’后来,他垂下了
,羞愧地
着鬼脸。
“后来,我看见了他手里的东西。我知
它是什么了。我立刻把那东西从他手中撕扯过来,两
瞪着它,那脆弱的丝绸
是——克劳迪娅的黄
衣裙。他用手捂住嘴,把脸扭向了一边。他向后坐了下来,当我盯着他、盯着那件衣服时,一阵轻轻的压抑的呜咽突然从他那儿传了
来。我用手慢慢抚摸着那衣服上面的泪斑、血迹,我的手
握着,在颤抖。我将它
贴在
前。