繁体
杖再次缩回袖中,微微摇摆地站立着,手吊在两侧,整张脸无灵魂地空白。
尔福绕着他走,漫不经心地跨过赫
俯卧的
。
“西弗勒斯斯内普听我所令。多么
妙。”
尔福呢喃
。“经年累月里我行你所令,在你步步钻营博取我主
之时补你的缺。懦夫!”他喝
。“好使唤,指东到西,从来不知
实
。”他贴近斯内普的耳朵,英俊的金发脑袋在斯内普黑
罩的
影旁。“恐惧,这便是我们的工作。恐惧令人行他人所令,不是什么咒语或可笑的
药。执鞭之手,我的朋友。不过不是你。哦,不。你可从来不喜
脏手。”
尔福再一次绕着他的受害人走。“不过,这次你可要脏了你的手了,老朋友。”他向斯内普担保;喊
;“跪下!”
斯内普颤抖着;服从了;跪在地板上。“现在,你是我的了,西弗勒斯。”
尔福继续
。“我能叫你
任何事。就想象一下这机会!”他大笑,亲信们忠顺地随着他笑起来。“想
我鞋
吗,西弗勒斯?白痴!去
她的鞋
。去,去
!”
赫
不可置信地睁大了
,斯内普拖着脚爬向她,一手攫住她的脚踝。她努力压住踢开他的冲动,他把那便宜的
革带到嘴边,惊骇地瞪着,伸
尖扫过她的鞋
。
不知为何;纵使她肩膀疼痛;挤在一起的拳
得背生疼;害怕得
不过气来;赫
仍为脚边的男人
到一丝羞愧。她对这位郁郁不乐的
药大师所知甚少;但很难想象一位如此骄傲的男人被迫自损
份。就算是旁观也令人像是要忍受它一般
到屈辱;而卢修斯
尔福笑得像是个刚得到件新玩
的孩
。
“算你走运,西弗勒斯,我更中意女孩,要不我们可就得有一个漫长的夜晚了。”
尔福专心致志的
烈传到了赫
,令她又一阵恐惧地颤抖。“麻瓜
女巫该是在草垛取乐用的,老小
。
女学生会主席可不行。”
这雅致的男人换了换脚,瞪向她,好似在端详一张地毯上的图案。“把衬衣脱了。”他随随便便地说
。“剩下的全是。”
赫
倒
一
气,力图爬开。但斯内普抓着她的脚踝,把她拖回来。他重重地跪在她
上,那双压着她的手,在制药时如此游刃有余,抓她的时候却
笨不堪。她
间迸发
一声“不!”,再次被那符咒捆住
,令她奋力
息,减弱了挣扎。
她只能
睁睁地看着他撕开可
的新衬衫;那是妈妈给她买的;扣
由那优质的丝绸上撕下;
了
罩。他的手指
奇地有力;
罩杯内把那
丝织料一撕为二。冰冷的空气击中她
的
肤;却不足以冷却脸上因羞惭而升起并降至
的红
;围着她的男人们
呼雀跃起来。
在她之上;斯内普黑
的
睛里闪动着惊恐;而非
望。然而在遵循
尔福的
一步指令时;他的手并没有迟疑。赫
转开脸;
地闭上
;咬住
;好让自己别在他碰
他时大喊不。她的
自动反应;

绷起来;也没法在他挨个
时逃开。在
尔福命令他用牙时;她发现那咒语并不禁止尖叫。
赫
无助地饮泣着;没能在
上的重量转换;他移向她
间时立即反应。她的裙
被
鲁地推向上;不顾那咒语;她喊叫起来;供气被切断;视野变得一片漆黑。但她能清楚地
觉到内
被狠狠地扯下
;膝盖被攫住并
鲁地分开。
她
迫自己
睛看向俯在
上的黑脑袋;辨
尔福那幸灾乐祸的表情。他彻底地享受意以斯内普为傀儡;他的命令简短且倾向于最残忍的用词。她从未意识到尽
其他人叫喊着建议和令人作呕的命令。斯内普只服从
尔福说的;且只以最迅速;最
虎的方式去执行。他的手颤抖着;反抗着那虏获他的
法索
。
这双修长结实的双手被
迫着;一
地
她大
内;温
的嘴
下了她最隐秘的
位;令她倒
一
气;因为他的
而
。在斯内普被命令探索她时她挣扎着。先是一只;接着两只手指探

;将内

;不安稳地
犯着。本能令她蹬
;试图用手肘如螃蟹般爬开。一只穿着长靴的脚推挤她的肩;幸好不是坏的那边;阻断了她逃脱的企图。
看似突然之间;斯内普黑
的
形在她上方隐现;她
到某样
的东西刺着她的坟丘。无法自已;赫
抬
看向他;一时间;他的视线与她相锁。