繁体
弃婴和孤儿收容所;从那儿
发,每天都有一批小孩转送到鲁昂的国立大育婴堂。
但是当时运送都是靠脚夫使用韧
编的背篓
行的,为了提
效率,每只背篓一
次装
多达四个婴儿;因此在运送途中死亡率特别
。由于这个缘故,背篓的搬
运者被通知只能运送受过洗礼的婴儿,而且这些婴儿必须有在鲁昂盖章的正规运
送证。由于格雷诺耶这婴儿既未受洗礼,又没有二个名字可以正正规规地填在运
送证上;再说,警察局不允许把一个没有名字的小孩弃置于收容所的门
——若
是这么
,就会使完成其他手续都变得多余了,也就是说,由于运送小孩可能产
生的一系列行政技术方面的困难,同时也由于时间
迫,警官拉富斯只好放弃了
他原来的打算,把这男婴
给一个教会机构,换取了一张收条,这样,人家可以
在那里为这小孩洗礼,并对他以后的命运
安排。于是人家把他
给圣
丁大
街的圣梅里修
院。他在那儿受洗礼,被取名让一
斯特。因为修
院院长这
一天情绪特佳,而且他的慈善基金尚未用完,所以这小孩就没有送到鲁昂,而是
由修
院
钱请人喂养。于是他被
给住在圣德尼大街的一个名叫让娜·比西埃
的
母,为此她每周获得三个法郎的报酬。
几星期后,
母让娜·比西埃手里提了个篮
站在圣梅里修
院的门
,对
给她开门的长老泰里埃——一个约莫五十岁、
上有
醋味的秃
僧侣——说了
声“瞧这个!”,然后便把篮
放在了门槛上。
“这是什么?”泰里埃问
,把
弯向篮
上方,用鼻
嗅嗅,因为他猜
想这是可以吃的东西。
“弗尔大街杀婴女人的私生
!”
长老把手指伸
篮
里掏捣,使正在睡觉的婴儿的脸
来。
“他的脸
真好看。红
的,养得好极了!”
“因为他把我的
全
光了。因为他像个
机把我
了,只留下一把
骨
。但是现在可以结束了。你们自己继续喂养吧,用山羊
,用粥,用萝卜
。
这杂
什么都吃。”
泰里埃长老是个和气的人。他负责
理修
院的慈善基金,负责把钱分发给
穷人和急需的人。他期望着人家向他
谢,在别的方面不来打搅他。他对技术上
的细小事情非常反
,因为小事就意味着困难,而困难就意味着扰
他的平静心
情,这一
他绝对不能忍受。他就连自己开门也
到恼火。他希望来人把篮
拿
回家去,别再用这婴儿事情打搅他。他慢腾腾地站直
,一
气把这
母散发
来的
味和像
酪一样白的羊
气味
。这是人们喜
闻的一
香味。
“我不明白你要什么。我不明白你的目的何在。我只能想到,若是这婴儿继
续吃你的
,再吃一段时间,这对婴儿是绝对无害的。”
“对他当然没有什么,”
母嘎嘎地回话说,“但是对我却有害。我已经瘦
了十磅,而我却吃了三个人吃的东西。为了什么?就为每周拿三个法郎吗?”
“原来如此,我懂了,”泰里埃几乎轻松地说
,“我全明白了:这又是钱
的缘故。”
“不是,”
母说。
“是的!这总是钱的问题。如果有人敲这扇门,总是和钱有关。我曾经希望,
我开了门,站在那里的人是为别的什么事来的。例如有人为送
小礼
而来。比
方说送些
果或
壳果。现在正是秋天,可以送的东西不是很多嘛!也许是送
。
也许有个人跑来,友好地说:‘上帝保佑,泰里埃长老,我祝您日
过得好!’
可是我似乎从来没有经历过这样的事。来者若不是乞丐,就是个小商贩;如果不
是小商贩,那么就是个手工业者。如果他不要求施舍,那么他就是来要求付款的。
如今我
本不能上街。若是我上街,才走三步就会被要钱的人包围起来!”