繁体
“所以,移植指纹是可能的,我认为是这样。”
邓普西看上去有
丧气。
“对,他是被人坑陷了。那个有经验的抢劫犯在证
上伪造了德帕尔
的指纹。”
“无辜吗?”
“对”“
据一副指纹判了罪?”
“相当简单。他首先静电复制了一份德帕尔
的指纹卡,然后用指纹胶带从卡片上取下德帕尔
的
指指印,再印到证
上。”
“但是,如果我没记错的话,”汤姆提醒说,那
方法会留下调
剂屑粒……静电复印机中使用调
剂。调
剂屑粒与指纹撒粉大不相同。“
邓普西竭力思考着法罗的想法。
“汤姆,我记得好象有人偷偷留置了那副指纹,我记得对吗?”
“这个地方完全疯了,7天内7次谋杀案。在俄罗斯,我们不会遇到这样的麻烦。
神病患者受到严密的看
,奥顿的病很早就会被发现,现在可能正住在一家
神病院里,得到国家的有益的照
。”
两人同时
下冲洗开关。把最后一滴
弹
泡沫飞溅的
里,然后拉上
链。他们并排站在洗手池旁继续谈论着。
“细心。非常的细心。”法罗笑了起来,但他很快发现是他一个人在笑。通过
睛的余光,他看到了这位警长沉重而严肃的表情,于是
上接着说:“你可以长时期地收集那个人拿过的东西,直到你准备用时为止。”
“不完全是那样。警察从
纳员的房间里提取了一副指纹,一位指纹专家在法
证实,那是德帕尔
的指纹。法
当场
示
证,把这副潜指印同德帕尔
的指纹作了比较,结果它们完全相同。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“你记得加利福尼亚州的一桩案
吗?在那桩案
中,一名无辜的男
因为指纹的证据被判了抢劫银行罪。这件事曾被广泛宜传。”
“政治局第三书记今晚到达,他将在这里停留4天,然后于星期五在
国发表演讲。对他的每一活动,你们都要负责保护,不能
一
轧你们明白吗?他不能
一
事,你们的整个生命……明白我的意思吗?”
在海岸汽车旅行线上,从避风港沿黄金海岸一带只有三座大庄园,这里整天都有重大活动。挂着漂亮窗帘的黑
级轿车来往穿梭于费尔波特和纽约市一家大使馆以及岛市格
科夫的一家庄园之间。格
科夫的这块地产显然是风
宝地,它已被租借
去,被“俄罗斯文化
所”所占用。
六尊大脑袋同时
了下去。当他们低声说
“西伯利亚”一词的一刹那间,每一张脸上都现
恐惧的可怜相。
法罗跟在邓普西后面
了男厕所,他们并排站在小便池边。邓普西惆怅地问法罗:“假如你想从某些东西上面提取某人的指纹,而又不让他发觉,你会怎么办?”
“你说那些都是真实的指纹,不是复制的?没有调
剂屑粒的痕迹?不是移植的?它们是奥顿的指纹,这是一
问题没有的。是奥顿把那些指纹留置在那些东西上的。”
实际上,这里是俄国人在
国东
庞大的间谍网的神经中枢。大约60个搞颠覆活动的机构通过文化
所这个掩护
向苏联提供情报。这个
所还是苏联秘密警察克格
在
国的司令
。当地居民都把它叫
“丑熊窝”。
他
觉浑
不舒服。他想在傍晚之前把该想的都想明白。
警长
下闪亮的
钮,一边听一边大声重复着电话里的谈话,让汤姆也听得见。
,又去了趟厕所。下午迅速地消失了,时间到哪去了呢?简直说不清楚。
邓普西不耐烦地
了
说“我记得。试验室现在正在复查奥顿的指纹。”
在这个熊窝里,俄罗斯文化
所第一秘书奥利格·卡莫诺夫正在向由6名上校组成的
锐小组发布指示。
克莫诺夫
了一把他那
密的大胡
,继续说:“第三书记是位人迷的
手,他可能要去海峡航海。我要你们周密地制定
保卫计划。我已经要求
国国务院保证他不受奥顿这个疯
的袭击,但象平常一样,我没有得到任何满意的答复。他们说警方正在采取一切可能采取的措施。真
稽,他们连一个人也没抓起来。而在俄国,监狱里
满了异端分
。这是疯狂,这
事只
“是的,我记得。我是从前些时候的《读者文摘》上读到的。”法罗百科全状屏障的房间里,有德帕尔
的指纹。据称案发时他在离现场17英里远的地方。13名目击者为他的自述作证,他说他从未到过这家银行可他还是被判有罪而锒铛
狱。”
“是的,其他任何情况都证明他无罪。”
“怎么伪造的?”
邓普西和汤姆
了手,一边沿着大厅走回警长办公室,一边继续谈论德帕尔
案件。
当他们走
邓普西的办公室时,玛丽很得
地对他们微笑着说:“试验室的电话。”
“收集火柴纸夹。甚至牙膏
或扑克牌很容易,但收集碎冰锥就很难了。”
“但是。如果我没记错的话,德帕尔
是被人坑陷了。”