繁体
“哦,我明白了。”奥
奇无限宽
地松了一
气。
谢尔登的
睛缓慢地、颤动着睁开了,他看了看四周,仿佛刚刚从梦魇中醒来。
“把它抢过来!”当谢尔登再一次把笛
举到嘴边时,我赶忙嚷
。
奥玛拉
地握住笛
,“快
儿,把所有的东西都藏起来!”他喊
,“要是警察来了,这些东西我们是死也解释不清的。”
“谢尔登!”我大叫了一声,想把他吓住。
这次他拿
来的是一串小珍珠,如此
巧
丽的珍珠我还是有生以来第一次见识。
字说
来,他就已经
响了系在带
上的警笛,声音穿透了耳
,震得人几乎产生幻觉。
他没有反应,就像什么都没有听见一样。
“是啊,瓦尔,想想办法吧,”莫娜喊
,“这已经太过分了。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“可是谢尔登……”
“这儿没有波兰人,谢尔登。这个人——”我指着奥
奇,“是加拿大人,他想和你握手。”
“你现在没事了吧?”我在他背上重重地打了一拳。
“对不起,”他又眨
又咳嗽,“是那些波兰人,他们总是让我难受。”
我又用力摇了摇他。
奥
奇立即把戒指、钞票、钱夹和珠宝都收到一起,镇静地放到自己的衣兜里,然后坐下来,抱着胳膊,等待着警察的到来。
“是合法生意。”谢尔登如当铺老板一般搓着双手,然后他脱下其中的一只戒指送到奥
奇鼻
底下,戒指上镶着一颗
大的红宝石。奥
奇用估价的
光仔细看了看,又递给了劳
拉。谢尔登这时又摘下另一只戒指拿给莫娜看,这回是一颗
大的绿宝石。谢尔登等了一会儿,观察这一举动造成的效果;之后,他郑重其事地摘下两只钻石戒指,放到我的手里,然后又把
指放到嘴
上——嘘!
罚他们。只要还有一个波兰人活着,世上就会有
泪和痛苦。谢尔登一
儿都不怜悯他们,他们必须全
死掉,像猪一样……男人、女人和孩
。谢尔登这样说……是因为他知
他们!”
“他现在有了自己的生意了。”我又补充了一句。
“你是亨利的老朋友吗?”奥
奇笨拙地引着谢尔登,想要他展示
他有风度的一面。
他本来半闭着的
睛现在已经
地闭上了,每一个字从他的嘴里发
来都像是一声怒吼。他的嘴角已经开始聚集了一些唾
,使得他看上去像是一个癫痫病人。
“等等!”他叫
,“请安静!”接着,他神秘地解开衬衫扣
,迅速地后退了几步,背靠着窗
,晃了晃挂在脖
上的一条黑带
,我们还没来得及把“不”
“很
兴认识你。”奥
奇也微鞠了一躬,“来,喝杯酒好吗?”他说着便伸手去拿杯
。
谢尔登毫不理会,继续
:“在这个国家里没人打扰谢尔登,这是个文明的国家,谢尔登一向只
好自己的事情……。我说的不对吗,米勒先生?”他停下来
了
膛,然后又说:“谢尔登一向彬彬有礼,甚至对黑人也一视同仁。”
“我说过他是个疯
。”奥玛拉咯咯笑
。
“好喝吗?”奥
奇笑着问。
我们正在赞叹这些绝妙无比的宝石,谢尔登把手伸
夹
袋,掏
了一个薄纸包着的小包裹。他打开包裹,平展着把它放在手掌上。五六颗切好的宝石熠熠放光,虽然不大但光彩夺目。他慎重地将它们放到桌
上,又把手伸到另一个
袋里。
谢尔登笑了,开始摆
他手指上的钻戒。
他苍白无力地笑了,好像方才他刚把手指伸到
咙里面,呕
了一剂毒药一样。
谢尔登伸
手来,就像是
一次见到奥
奇一样,
地鞠了一躬,说:“谢尔登!”
我们尽情地欣赏这些珠宝的时候,他又一次摆起了他的神秘造型,而且
持了好一会儿,这才又把手伸
里面衣服
袋里,取
了一只
洛哥雪貂
钱夹。他打开钱夹,像一个
术师似的,从里面一张接一张地掏
了十多张不同面值的各
钞票。如果这些都是真钱的话——我完全相信这一
——价值起码几千
元。
谢尔登旁观着这一切
“止住他,亨利,求你了。”奥
奇祈求
。
我站起
来,拉住他的胳膊轻轻摇了摇他。“谢尔登,”我轻声说,“你醒醒!”
“太好喝了!”谢尔登咂了咂嘴,不是真的意犹未尽,而是
于礼貌。
“他以前为我工作过。”我解释
。
谢尔登一边
门铃似的在空中舞动他的手指,一边言简意赅地回答:“谢尔登知
如何
理。”
“米勒先生是所有人的朋友。”他回答
。
“你
袋里装着这些东西到
走不害怕吗?”不知是谁问
。
谢尔登把酒杯放到
边,慢慢地、小心翼翼地啜着,似乎不能确信酒是无毒的。