繁体
来,大杯大杯地喝酒都是冲着她。我得知
西阿斯也很生气,在毫无办法的情况下,他求她。如果她必须工作的话,就去他那儿
。碰了钉
后,他又另寻他途。他尽力让她每天晚上都喝得醉醺醺的,料想那样
就会使她逐渐厌倦她的工作。可是,这也丝毫没起作用。
后来我才得知,她
持不改变主意的原因是她对一个舞女抱有好
。那是个切诺基女孩,穷困潦倒,又怀着
。如果不是她的确不错又诚实坦率的话,她早就会因为招不来多少客人被炒鱿鱼了。只是,令人发愁的是如果她不把那孩
拿掉的话,她在这儿也呆不了多久了。
莫娜把这事告诉我没几天,那个女孩就
倒了。他们把她从舞池抬到了医院。
她早产了,生下一个死婴。她的情况非常不妙,只得又在医院住了几个星期。接着,一件
人意料的事情发生了。那个女孩
院那天,整个人都意志消沉,后来她竟然
楼自杀了。
这个悲剧发生之后,莫娜在绿梦也呆不下去了。有一段时间,她什么也不想
。
为了让她开心,同时向她证明一下如果我想
的话,我也可以哄得女人开心,我每天都
去到各
转转。这并不意味着我们之间没什么
展。我这么
正是为了能驾轻就熟,而且——还可以让她相信如果我们真的必须像老手那样继续下去的话,我也几乎可以
得和她一样好。自然,我事先早已胜券在握了。我的表弟,那个拿了我那辆漂亮赛车的家伙是我第一个想到的人。我从他那儿拿到了十块钱。他不太情愿地给了我,不是因为他是个小气鬼,他只是不赞成这么借来借去的。
我问了问我那辆自行车,他告诉我说他可一次都没骑过就把它卖给了他的朋友,一个叙利亚人。我径直去了那个叙利亚人家里——只不过隔着几条街——去给他留下一些印象。我们谈论自行车赛、设奖拳击公开赛和足球,等等。分手的时候,他偷偷
给我十
元,还一个劲儿地请我改天带着我太太来他家吃晚饭。
从泽布若基,我在泰晤士区电报局
电报员的老朋友那儿,我又得到十
元和一
新帽
,外加一顿
的午餐。我们还是像以前一样聊了聊,谈赛
,抱怨工作太累,盼着天下
儿雨。他还
不得我答应他一起看拳击赛。最后,当我告诉他我想给赫斯特一家报纸写专栏的时候,他睁大了
睛惊讶地看着我。我说这话的时候,他早已把十块钱给我了。现在,他开始一本正经地跟我谈话。我得记住,如果我偶尔还需要什么的话——也就是说当我
专栏作家
得正红火的时候——可别忘了去找他。“也许你该拿走二十块钱。”他说。我把那张十块钱的钞票还给他,他给了我一张二十块钱的。拐弯的时候,我们去了街拐角那家烟店,他把我的上衣
袋都
满了。也就是那个时候,他注意到他原来送我的那
帽
看来已经很旧了。
在回电报局的路上,我们在帽店停了一下,他给我另买了一
帽
,一
真正的波索里诺帽
。“人得穿得
面
儿,”他劝我说,“永远别让人知
你很穷。”你可以从我们互
再见时他那副
兴的样
想象
我帮了他多大一个忙。“别忘了。”
他最后说,边把兜里的钥匙
得嘎嘎直响。
兜里揣了四十块钱,我的
觉好极了。今天正好是星期六,我想我还得好好
下去。也许,我会碰上个老朋友,那我就可以像刚才那样再赚
儿钱了。我掏了掏兜儿,发现
上一
儿零钱也没有。我还不想把钱破开——要么就是整四十块钱,要么就一分钱也没有。
我刚才说过我没零钱。其实我错了,因为在内衣兜里我找到了两枚看起来很旧的
币。那是两枚银币,留着它们大概是为了保佑我
上好运吧。
我沿着公园大
向前走,到了迷你娃汽车公司的货品陈列室。里面停放着一辆漂亮的迷你娃轿车,几乎和劳斯莱斯一样
。我打算去看看老朋友奥托·坎斯特还在不在。他原来在那儿
记帐员,好几年没见过奥托了——大概是从我们那个俱乐
解散那天算起吧。
我走
富丽堂皇的陈列室,一
就看见了奥托,他那表情像谁家死了人似的。
现在,他已经升为销售
经理了,还和原来一样,
的是米诺兹,手上也
上了两枚漂亮的戒指。
他再见到我很
兴,不过,他尽力不让那
兴劲儿
来。这令我很生气。
“你
得不错。”我说。