繁体
的地方就是他喜
乡村,而我不喜
。”阿尔丰索解释说。“对大自然的
让他付
了
昂的代价。他被抓起来了,在监狱里关了一个月,几乎变成疯
,假如他一直留在维也纳,那绝对不会发生这样的事情。”
“阿尔丰索,你对埃贡·希勒的生平了解得很多啊!”堂利戈贝托吃惊地说
。
“你没法想象他熟悉到什么程度。”卢克莱西娅太太打断了他的话。“希勒一生28年中的所作所为、言论、著述,他都知
得清清楚楚。这位画家的油画、
彩和素描,他都能讲
标题和日期。他甚至认为自己就是埃贡的化
。这让我
到害怕,真的,我向你发誓。”
堂利戈贝托没有笑。他

,非常小心地掂量着这个情况,可实际上他在掩饰意识里突然
现的一条小虫、一
愚蠢的好奇心——
恶习的起源。卢克莱西娅怎么会知
阿尔丰索掌握了有关埃贡·希勒的大量材料?他想:“这个埃贡·希勒!表现主义的邪恶变
,奥斯卡·考考斯卡非常公
地称他为‘
秽的画家’。”他发现自己对埃贡·希勒有


固、又酸又苦的仇恨。多亏了那场西班牙
报销了他的
命。卢克莱西娅从哪里知
的阿尔丰索这一情况?他自以为是那个胡
涂鸦的家伙,是奥匈帝国最后的啼哭
育
来的产
,而这个帝国也恰恰是及时地
了产。更糟糕的是:卢克莱西娅没有意识到自己正在陷
自我暴
的臭
中,还在那里继续折磨着他:“利戈贝托,我很
兴咱们能涉及到这个话题。好久以前,我就想跟你谈谈这件事,甚至我都打算给你写信了。这孩
对那个画家的病好让我非常担心。是的,阿尔丰索,我很为你担心。为什么咱们三个人不一起谈谈这件事呢?谁能比你父亲更好地给你
主意呢?这话我给你说过多次了。这并不是我觉得你对埃贡·希勒的
有什么不好。可你实在是走火火
了。你不在乎咱们三人之间
换一下想法吧?是不是?”
“母亲,我看我爸爸
觉不舒服。”阿尔丰索只肯说这么一句话,脸上显
天真诚实的样
。堂利戈贝托把这个看成是又一个补充的羞辱。
“我的上帝呀!你脸
怎么这样苍白啊?看见没有?我早就跟你说了,河
这么一泡会伤
的。”
“没事,没事。”堂利戈贝托让妻
放心,说话的声音又细又长。“咬了一
面包太大,把我给噎住了。我想,是个小骨
。好了,过去了。没事了,你放心吧!”
“可你浑
在发抖啊!”卢克莱西娅惊惶起来,一面摸摸他的前额。“你肯定是着凉了。
上来一杯
的
拉圭茶和两片阿司匹林。我来给你准备。你,你别反对。现在上床去!
别讲话!“
甚至连“床”这个字都提不起堂利戈贝托的
神了;短短的几分钟,他就从生命的
乐和
情转向了惊惶失措、失去了前
勇气的状态。他看到卢克莱西娅快步向厨房走去。由于阿尔丰索那明亮的目光让他
到不舒服,为了打破沉默,他说
:“埃贡·希勒就因为到乡下去给抓起来了?”
“亏你想得
来,不是因为到乡下去。”他儿
嘻嘻一笑。“人家控告他不
德和引诱妇女。事情发生在一个名叫诺林
士的小村
里。假如地呆在维也纳,是绝对不会
那
事情的。”