繁体
先走了。我留在那儿。突然两个家伙从我
后冒
来:“你在这儿
什么?”我立刻明白了:是便衣警察。我不怕警察:因为至今他们还没有找过我的麻烦。几个月以前,我与其他年龄跟我相仿的女孩们在地铁动
园站拉客,警察天天在那儿查巡。但是他们只注意带着瓶
或香烟条的东柏林的人。这些人是警察追踪的目标。
我很沉着,回答悦:“我等朋友。”
其中一个便衣警察说:“你在拉客吧?”
我说:“不,你想到哪儿去了!你看我像那号女人吗?”
他们问我的年龄:“14岁。”接着又想查看我的
份证。我提醒他们注意,16岁才发给
份证。
看上去像个警长的便衣命令我把我的塑料包
给他。他从包里搜
的第一件东西是勺
。他问我这是
什么用的。
我回答:“吃酸
。”
但是
接着他发现了注
和剩下的东西,他们把我带到警察局。我不怕。我知
他们不可能把一个14岁的少年投
监狱。
他们把我关
一间屋里,恰好在警长办公室的旁边。我甚至不打算扔掉藏在我的
仔
小
袋里的可卡因。我连扔掉可卡因的力气都没有。一个女警察来了,给我脱衣服——全被脱光了,包括
权和
罩——满
搜查,最后在
仔
里发现了可卡因。
一个警察用打字机打了份详细的报告,又把副本放
一个大文件柜里。这下可好,我算是被定为
毒者了。但是,警察们待我还和气,他们对所有的
毒者都重复着这样的话:“怎么样,小姑娘,你
吗要这样呢?你才14岁。一个年轻姑娘,又可
,可惜已经毁了一半……”
我不得不把我妈办公室的电话号码告诉他们。他们通知了她。
我妈下班后五
半来到了这儿,
疲力尽。她与警察
谈——警察总是那些现成话。“唉,孩
们,”她说,“我真不知
拿他们该怎么办。我曾试图帮助她戒毒,但她不愿意停下来。”
这是什么话!“她不愿意戒毒”!我妈完全站在了警察一边。她什么也不明白,也不了解我,更不知
海洛因。我当然想戒毒。但那又怎么样呢?这我倒很想让她给解释一下。
从警察局
来后,她向我提
了一连串的问题。“你还到哪儿游
来着?——在地铁动
园站吗?——你很清楚,你不应该去那儿。”——“我在那儿等
特莱夫。我这
权利大概还是有的吧?”
她命令我:“不准再见这个不想工作的无赖、怪人。”接着她又问:“你去拉客了吗?”
我把她臭骂了一顿:“你疯了?你再说一遍试试看。谁让你提这
事?你把我当成
女啦?”
她不再吭声。但是,打那以后,我的自由受到限制。我母亲冰冷的样
给我印象极
。我害怕她撒手不
我了,的确,她不想再帮我了。可她又是怎样帮助我的呢,就会教训我:“不准再去地铁动
园站。”“不准再去见那个无赖
特莱夫。”