繁体
不值得,您太年轻了,万一……太可怕了。”意识到亨利要与乔万尼决斗,我被吓得大惊失
。
“他已经侮辱了您,您家族和您尊敬的丈夫,而我作为您的朋友绝不能袖手旁观,我要让他用血来洗刷对您的名誉所造成的损失。”亨利冷冷地说,我看到他
中由于愤怒而急剧缩小的瞳仁,觉得不寒而栗。
小猫
上就要变成雄狮了,我很
激他这样
,但他如此冲动的
格却让我
到害怕。
“求求您了,不要因为我,您知
我是多么喜
您,您简直就是我的亲……亲人,我不能
睁睁看着您去为我送死!”我哀求着,明知
这
事情一
,毫无挽回的余地,可自己还是希望可以让亨利改变心意,毕竟这
决斗相当危险。
“您放心吧,我对您的
早已是我
血沸腾,再说您也不要小看我的剑术,禁卫军少尉可不是吃素的!”他自负地笑
。
我怎么劝也无济于事了,此时天
也不早了,我只得和亨利分手回家……
第二天上午,一个穿着豪华制服的仆人敲响了我住所的大门。
他要求见我,并亲手
给了我一封信。我好奇地拆开信,看到信封上用法文工工整整地写着:
欧叶妮·德·科萨诺夫人亲启
信件封
的火漆上清晰地压着一个双
鹰的徽记。这个仆人说他是凯鲁比尼侯爵家的人,听到这我心不由得一怔,急忙拆开信,果然不
我所料,这是亨利给我的信!
他在信中说,据知我要离开的消息,他
到很难过。本以为我会在这里和他一起渡过圣诞节和他十七岁的生日,可没想到才一个多月我就要离开了,一想到很快见不到我了就觉得很伤心,但他还有一个愿望,请我务必满足他,那就是今晚十
他希望在维奇奥桥上我能去见他。
信的结尾是这样写的:
“维奇奥桥,他就像一个情人,温柔地依偎在阿尔诺河之上,在这里,伟大的诗人但丁邂逅了他一生唯一的真
,贝德丽采。他用宏伟的诗篇来赞
她的
貌和智慧,而她,则亲手为他打开了天堂的大门。亲
的夫人,我只有一事相求,请允许我在诗人留下
的地方拥有您,且由您为我打开通往天堂的大门吧!
您一定要来,因为只有您才能使我快乐,我现在就愿跪在您脚下,我的生命,我的心都属于您,如果愿意的话,您可以杀死我,但不要让我痛苦,我将以心灵的全
力量来
您,请您千万不要让我
丽的希望化为泡影。”
读完这封信,我一
坐在了沙发上,不知如何是好。
我该怎么办?去?还是不去?我想。从信中我可以读
亨利的心,这个男孩那么痴情地
着我,他甚至以一
近乎哀求的
吻求我,我又怎么能让他失望,给他纯洁的灵魂投来不信任的
影。
我去……不!不,我不能再用同情来为自己的激情寻借
,是的,我渴望被
,被拥有,但我好好想过没有,这幸福的一刻过去后会怎样?这个我结识时间不长的男孩从我的
上
验完快乐之后,他会怎样?把我抛弃?或是得寸
尺地要求更多,
而破坏我得之不易的舒适生活?显然,凭他的火爆
格极有可能是后者。
如果这一切成为现实,我又能怎样?从人生的阅历上说,这个男孩绝不可能是个乖巧的情人,他肯定会鲁莽地站
来向伯爵索取我,以至不惜使用暴力,而这则会使我
退维谷。我也总不能像个十六岁的小姑娘一样,抛开一切和自己的情郎私奔。算了,只有那些不谙世事整天读言情小说的女
中生才
得
来。