繁体
维斯·多斯拉克的年迈老妪正看着她,她们爬满皱纹的脸上,
睛如磨亮的燧石闪着黑光。她不能退缩,不能畏惧。“我是真龙传人,”她一边双手捧起
心,一边这么告诉自己。随后她把
心举到嘴边,用尽力气,朝
韧的生
咬去。
温
的鲜血溢满
中,自她下
下。味
几乎令她作呕,但她
忍着继续咀嚼,继续吞咽。多斯拉克人相信,
心能使儿
魄
健、
手
捷、无所畏惧,但作母亲的必须吃下整颗心。假如她被血呛到,或者把
吐
,便是不祥预兆:胎儿可能
产,或先天多病,畸形,甚至是生女儿。
为了这次仪式,她的女仆们已帮她
过
心准备。过去这两个月,丹妮虽因害喜
不适,却还是以一碗碗半凝固的血块为
,让自己习惯血腥味。伊丽把一片片的
拿给她嚼,直到她双颊发痛。仪式举行之前,她还特别一整天不
,希望饥饿能帮助她吞咽生
。
野生骏
的心全是结实的肌
,丹妮得用牙齿竭力撕咬,细嚼慢咽才能吞下。圣母山笼罩下的圣城维斯·多斯拉克严禁刀械,所以她只能用牙齿和指甲撕开
心。她的胃里阵阵翻腾,但她咬牙
持,还必须忍受不时
溅到脸上的
血。
卓戈卡奥
地站在一旁,看着她吃,那张脸严峻得像青铜盾牌。他长长的黑发辫闪着油亮光泽,小胡
里挂了金环,发辫扎着铃铛,一条沉甸甸的金章腰带系在腰间,
膛却是赤
。每当她觉得力量渐失,便抬
望他,然后继续咬牙切齿、咀嚼吞咽。末了,她仿佛在他杏仁状的黑
瞳里,瞥见了某
毅的骄傲,但她不敢确定。无论卡奥心绪为何,他都很少显现于
。
终于结束了。她吞下最后一块
,双颊和手指早巳僵麻。这时她才敢将视线转回到那群老妇人,亦即多希卡林的老妪们
上。
“卡拉喀,多斯雷,姆安哈!”她用自己最标准的多斯拉克语说,意思是:王
在我
内骑
!多日以来,她和女仆姬琪反复练习这句话。
老妪中最年迈的一位,一个弯腰驼背,骨瘦如柴,只剩一只黑
的老女人双手
举。“卡拉喀,多斯雷!”,她厉声叫
,意思是:王
骑着
!
“他骑着
!”,另一个女人应
,“拉克!拉克!拉克哈!”她们齐声宣布:是个男孩,是个男孩,是个
壮的男孩。
铃声作响,宛如一阵突如其来的青铜鸟鸣。军号奏
低沉的长音,老妇们开
唱。在彩绘
背心下,她们
瘪的
房来回晃动,闪着油亮汗光。负责伺候她们的太监把一捆捆
草丢
青铜大火盆,顷刻间散发
郁的草香,烟雾向天上的月亮星辰直冲而去。在多斯拉克人
里,星星就是一群以烈火为躯,声势浩大,奔跑夜空的骏
。
当
烟渐升,
唱声逐渐变小,年迈的老妪阖上她的独
,朝未来瞥去。继之而来的是全然的寂静,丹妮听见远
的鸟儿啼叫,火炬嘶嘶噼啪,湖
轻柔拍打。多拉克人以漆黑如夜的
睛看着她,等待预言。
卓戈卡奥伸手握住丹妮臂膀,从手指的力
她
觉得
他的
张。
如卓戈卡奥,在多希卡林透过烟尘占卜未来时也会
到恐惧。
后,她的女仆更是焦躁不安。
最后老妪睁开独
,举起双臂。“我看见了他的脸,听见他蹄声如雷。”她用尖而颤抖的声音宣布。
“他蹄声如雷!”几个老妪同声应
。
“他的
迅疾如风,
后的卡拉萨覆盖整片大地,不可胜数,手中的亚拉克弯刀锋利如同芒草。王
将会如暴风般威猛,他的敌人会在他面前颤抖不休,敌人的妻
将悲伤泣血,哀恸
绝。他发际的铃铛歌颂他的到来,居住在石
营帐的‘
人’惧怕他的名号。”老妇颤抖着望向丹妮,仿佛十分惧怕。“王
骑着
,他将成为骑着世界的骏
!”