繁体
第9节:
人鱼椅
(8)
我看到休低
望了一
我的膝盖。我把餐巾绕在自己的手指上,好像正在试图止血一样。我把餐巾松开,尴尬地意识到我的
无意中正在喋喋不休。“为什么是她的手指呢?”我说。为什么偏偏是她的手指?”“这
情况未必有规律和原因。
迫
障碍症正是如此——通常是无理
的。”他站起来,“听我说,我为什么不跟你一起去呢?我把时间腾
来。我们俩一起去。”“不,”我说
,语气有一
儿过重,“她永远都不会跟你谈论这件事,这一
你清楚。而且,你还有那么多病人需要照顾。”“好吧,但是,我不想让你单独
理这件事。”他在我的前额上亲吻了一下,打一个电话给迪伊。让她知
你会去哪里。”在他离开家去办公室之后,我收拾好一只手提箱,将它放在门旁,然后,我爬上楼梯来到我的艺术室,我要确定屋
这一次没有漏
。我打开一盏台灯,一片蜡黄
的光线洒在了我的工作台上——我在一家二手商店里发现的一张珍贵的橡木大桌
。一个
了半截的艺术盒摊放在桌面上,积满灰尘。去年十二月份迪伊回来过圣诞节的时候,我把它撂下了,不知
为什么,再也没有上来将它完成。我正在查看地上有没有积
,电话铃响了。我拿起无绳电话,听到了迪伊的声音。猜猜怎么着?”她说。“怎么啦?”“爸爸给我多寄来一些钱,我买了一件
蓝
短外
。”我想象着她长发披肩,盘
坐在宿舍床上的样
。人们说她长得像休。他们俩看上去同样的神采奕奕。“短外
,哦?那你告诉我,这是不是意味着你已经放弃哈雷·
维森的
托服了。”“你呢?你自己还有那件缀满
仔彩穗的红
翻
夹克衫呢。”我微笑起来,然而,一想到母亲,同迪伊在一起时的轻松
便开始消失了。“听我说,亲
的,我今天早晨本来想打电话给你的。我今天要去岛上看你的外祖母。她不太好。”我忽然想到,迪伊可能以为她的
◇
◇迎◇访◇问◇虹◇桥◇书◇吧◇hqdoor
上的橡
带拿下来,发现了一张
皱了的我的照片,那是我们在青峰岭度
月时,我站在我们租用的小木屋前拍摄的;其余的都是多年来我送给他的卡片和传递
意的小纸条。他把这些东西全
保留着。他是我们两人中首先说“我
你”的。那是在我们邂逅两个星期之后,甚至在我们肌肤相亲之前。我们正在埃莫里校园旁边的一家餐厅里,在靠窗的一个火车厢座位里吃早餐。他说:“我对你几乎一无所知,但是,我
你。”从那一刻起,他对我的
情始终忠贞不渝。即使现在,他也几乎没有一天不告诉我,他
我。
开始的时候,我对他
到如饥似渴,那
贪婪的渴望一直持续到迪伊的
生。直到那时,那
觉才逐渐平息下来,变得驯服了。好像从野外捕猎来的野兽,被放在一个舒适的模拟环境中,完全知
下一顿饭从哪里来,就变得自满自足起来。所有猎
求生和意外冒险的刺激都消失殆尽了。休把一盘
和香
摆在我的面前。吃吧。”他说。我们肩并肩地坐着吃早餐,窗
上依然蒙着拂晓的昏暗。雨
顺着排

哗啦啦地
下来,我仿佛听到远
有一扇窗板在砰砰作响。我放下餐叉,倾听着。“在海岛上,当暴风雨来临的时候,我们家的防风窗板就会像那样敲打在房
上。”我说
,
泪开始涌上来。休停下咀嚼望着我。“母亲会把一张床单搭在厨房桌
上,然后,同我和迈克一起爬到桌
下面,打着手电筒读故事给我们听。她将一个耶稣受难十字架钉在桌
的背面,我们仰面躺在地上,一边听她读故事,一边凝视十字架。我们
它叫‘暴风雨帐篷’。我们觉得,在桌
下面,没有任何东西能够伤害我们。”休伸
手臂,我的肩膀就势
到了他的腋下,将
靠在他的脖颈上,这熟练、机械的动作如同我们的婚姻一样古老。我们就那样坐着,
相依,
变凉了,远
那奇怪的砰砰声时作时歇,一直到我开始
觉,我们的生命已经啮合成了一个不可分割的整
——无法分清他的肩膀在什么地方结束,我的脑袋从什么地方开始。小时候,当父亲将他的手指贴在我的手指上时,我也有过同样的
觉。手指相
,仿佛变成了一
。我
回
,在
椅上坐正。“我真不敢相信她所
的事情,”我说,我的上帝,休,你觉得应该把她送到
神病院去吗?”“在没有跟她谈话之前,我不好说。这听起来好像是
迫
障碍症。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>