繁体
“是的,我估计,我们的心会让我们
一些奇怪和惊异的事情,”多米尼克神父说
。他用指关节在
脯上敲了敲,我
觉他正在说自己内心的冲动。他已经摘掉了草帽,这会儿正在整理着草帽上那些不听摆布的草梗。我记得那天修士们把我父亲的船骸送过来的时候,他也是以同样的姿势站在
炉旁,手上拿着草帽,望着船板燃烧。“你知
她把那
切断的手指叫
‘
指’吗?”我问
。他摇了摇
,他的脸上——一张那么苍老而慈祥的脸——发生了一些细微的变化,几
肌
动起来。我迟疑不决。此刻,我忽然想到了一些事情——猜测、
觉——我不知
该不该说
来。“如果她切断自己的手指,是为了解除某
可怕的自责,怎么办呢?”他把目光从我的脸上移开。他知
。一
沉默的峡谷
现在我们的中间。我好像记得自己听到了一群昆虫嗡嗡作响飞起来的声音。那声响似乎持续了很长时间。“她为什么这样
?”我说。他假装我只是说说而已。
我想到了母亲和她对圣女茜娜拉的痴
,我无法将这同我正在阅读的东西联系起来。茜娜拉是一位圣女,千方百计寻找返回她邪恶生活的途径。我从来没有想到过,这是多么的不合逻辑。“一些学者指
,圣女茜娜拉故事的
现,是为了帮助人们摒弃
上的喜乐,而去追求圣灵中的喜乐。但是,会不会也为了
调两者同样的重要
呢?”同样的重要
?我没有想到他会写
这样的内容——作为一位修士。我把书合上——应该说,是啪的一声合上了。我的内心又是一阵
张。草地上的
浸透了我的
仔
。我站起
来,刚一转
,便看到多米尼克神父沿着小路向我走过来。他在石凳的另一边停住脚步。他
上
着那
草帽,凯特说得对——草帽上有几
已经完全散开了。草帽的形状看上去像一个鸟巢,
稽可笑。“咚,咚。”他说
,
睛里充满了喜悦。我迟疑不决。这么说,他还记得我。“是谁呀?”我
到十分尴尬地说
,但是,我又不能不继续玩下去。“嗡嗡。”“哪位嗡嗡呀?”“你以为是哪位嗡嗡呀?”他说
,随即朗声大笑起来。为一个小小的笑话笑成这样,似乎有些过分了。“我想,从你长大以后,我就没有见过你。你还记得我吧?”“当然记得,多米尼克神父,”我说,我……我刚才正在——”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
当我父亲过去向我讲述这段故事的时候,他总是说起艾茜诺拉的“悲惨命运”——失去她的鱼尾
,
上无奈罩上一个光环——我有一
觉,虽然只是从字里行间读到的,多米尼克跟我父亲颇有同
。而且,坦率地说,多米尼克神父撰写这个故事的本
,已经让我
到不安了。“
戒袍。他将鱼尾
收藏在教堂里他座位下面一个隐蔽的箱
里。失去了尾
,可怜的
人鱼无法再回到大海里,不久,她
上的野
就消失了。艾茜诺拉皈依了圣教,最后成为圣女茜娜拉。”
一个关于这个传奇的有趣的脚注说,艾茜诺拉在皈依之后依然怀念大海和她以前的生活,她有时甚至夜游修
院,四
寻觅她的鱼尾
。她最终有没有找到自己的尾
,众说不一。一
说法,她不仅找到了尾
,而且,随时
上它重返过去的生活,然而,她始终会回来,把尾
重新放回院长的箱
里。”
bsp;第29节:
人鱼椅
(28)
“你正在阅读我的那本小书,从你合上书的样
来看,我不敢肯定你很喜
它。”他大声笑起来,让我知
他是在开玩笑,但是,这使我
到局促不安。“不,不,我很喜
。”我们两人一时都没有再说话。我移开视线,朝沼泽地里望去,我的样
很尴尬。
正在退
,一片片

来的泥滩,细腻柔
、平
光
。我看到了许多正在冬眠的招
蟹的地
,蟹爪尖在地面上隐约可见。“
斯
安神父说,你正在找我。我相信,你是要我给你的书签名。”“哎。是的,没错。你能吗?”我把书递给他,本来是撒了一个小谎,这会儿却
假成真了。对不起,我没有笔。”他从自己的黑
幅里掏
一支笔。他在书的扉页上潦草地写了几个字,然后,把书还给我。他说:这地方很可
,是吧?”“是的……很可
。”我们
后一望无际的草地在微风中摇曳,他在戒袍下面
替地将自己
的重心,从一只脚移到另一只脚上,仿佛他是草丛中的一
草叶,正在试图与大家协调一致。“那么,我们的奈尔怎么样?”他问
。他的问话让我吃了一惊。当他说“我们的奈尔”时,那奇怪的
吻,以及他声调中的某
东西。她的名字从他的嘴里说
来,显得特别轻柔。我们的奈尔。我们的。“她的手正在痊愈,”我说,“真正的问题在这儿。”我本想用手指
一
额
,但却不自觉地
了
自己的
脯,我
觉到这太恰当了,好像我的手指正在给我某
暗示。