繁体
的孩
,他把育婴室漆成了南瓜的颜
,因为琳达从早到晚都想吃南瓜面包。一辆卡车猛撞到她的汽车上,两人一起死掉了。惠特当时正在家里安装婴儿床。当他讲到她们的时候,他的嗓音发生了明显的变化,声音变得异常低沉,我不得不探过
去才能听到他。他的目光也游移开去,盯着船舱的地板。最后,他望着我,说
:“那天,她在上车之前打电话给我,告诉我她肯定我们会生一个女儿。那是她跟我说的最后一句话。”“我很遗憾,”我对他说,我能理解你为什么来这里。”“因为我逃离了家乡,所以,大家都以为我是
于悲痛才到这里来的。我不能肯定事实是不是这样。我不认为是这样。我觉得自己大
分时间正在朝着什么东西奔去。”“你是说上帝?”
§虹§桥§书§吧§bsp;第42节:
人鱼椅
(41)
“我想,我很想知
到底有没有上帝。”“有吗?”他大笑起来,好像我开了一个极大的玩笑。“我要是知
就好了。”“即使是一个立场不
定、持怀疑态度的修士,对此也应该略知一二呀。”他沉默了片刻,
睛望着一只小白鹭在岸边的浅
滩上捉鱼。“有的时候,我
到上帝是一片‘绝妙的虚空’,”他说
,“整个生命的意义似乎就是将自己
化在这一片‘绝妙的虚空’之中。默想它,
它,最后,消失在其中。然而,其余的时间,正好相反。上帝
现在一切事
中。我来到沼泽地里,神灵似乎无
不在。沼泽地,万
生灵,都是上帝
的一个舞蹈,我们也应该随之翩然起舞,仅此而已。你明白我的意思吗?”我告诉他我明白,但是,这并不完全是一句实话。然而,我继续坐在那里,心中充满了渴望,我渴望他的“绝妙的虚空”,渴望他的舞蹈。但是,主要是渴望他。一片乌云遮住了太
,四周的光线暗淡下来。我们坐在不断变化的光线里,
在小船下面鼓涨,不断地将小船推向岸边的芦苇丛。小船如同尼罗河上承载
西的草篮
一样摇
着。我
觉到,他正在目不转睛地直视着我。我完全可以把
掉开。我可以让它成为自己一生中经历过无数次的目光
错,但是,我
脑清醒地
了决定,我让自己的目光像刀
一样,穿过了时空与他的目光相遇。我们对视了很久,大概整整一分钟。我们将目光凝聚在一起。此时无声胜有声。一
灼
。我
到自己的呼
变得急促起来,一件令人兴奋却危险的事情正在发生,我们正在让它发生。他,跟我一样,正在让它发生。
那情形终于变得让人无法承受。我不得不将目光移开。我想,我们很可能已经在那一时刻坦诚相见,向彼此吐
了真情。我相信我们差一
就那样
了。但是,那一刻钟转瞬即逝,透明度降低了,礼节又占了上风。“对不起,白鹈鹕好像不会
现了,”他说
,他看了一
手表,“我得把你送回去了,然后,我要去白鹭栖息地巡视。”他开始拉起缆绳。他把小船从那条小手指般细小的支
里驶
来,我们回到了小溪中,他将
达完全启动起来。我的脑
里充满了一片
达的噪音。我回过
去,白
的浪
在我们的
后犹如
气式飞机的凝结尾云一样扩散开来。惠特
穿蓝
衬衫、手扶舵杆坐在那里,他的
上飘浮着大朵大朵的白云。然后,我看到了它们。白鹈鹕从我们的背后飞过来,它们
贴在
面上。我喊了起来,手指着它们,就在惠特转
的那一瞬间,它们突然腾空而起,飞到了我们
正上方。它们沐浴在
光里,黑黑的翅膀尖熠熠闪亮。我数了数,一共十八只,它们排成整齐、耀
的一列飞翔着。然后,它们消失了。惠特将小船系在码
上,然后伸
手来扶我上岸,我抓住了他的手。他在把我的手放开之前
了一下。我对他的船游表示了
谢。当我离开的时候,他仍然站在码
上。我沿着碎裂破损的木板人行
走去,我能够
觉到他一直在望着我。当我走到沼泽地边沿的时候,在我踏
寂静的树林之前,我回过
去。最重要的是,你能够全心全意地
自己喜
的事情。
'
国'苏·蒙克·基德著赵晓
译