繁体
过。”她说得很慢。
“所以我就开始纳闷,”我说,“你的
利拉演戏时用什么艺名?”
“戏?”她语音模糊,“噢,你是说电影?怎么,我从没说过她演电影啊,我从没那样说过啊。”
我龇牙咧嘴地抛给她一个友善的笑容,她突然大发脾气。
“我
利拉的事你少
,”她气鼓鼓地对我说,“你的脏话不要沾到我
利拉。”
“什么脏话?”我问,“还是你要我猜?”
“你满脑
只有酒跟女人,”她尖声喊
,“我恨你!”她冲到门
猛地一下打开门
去。她是跑着穿过走廊的。
我绕回书桌,一
坐在椅
上。很奇怪的小姑娘,真是非常奇怪。没多久后电话铃又响了,这是意料中事。响第四下时,我手支着
摸索过去,胡
抓了话筒凑到耳朵上。
“十八层地狱殡仪馆。”我说。
一个女人的声音说:“什——什——么?”然后纵声大笑。这笑话一九二一年时在警察休息室博得不少喝彩。这话太尖刻了,像蜂鸟的嘴。我熄了灯回家去。
《小妹妹》16
第二天早上八
四十五分,我把车停在离湾城照相馆两个门面的地方。此刻我已吃了早餐、心情愉悦,鼻
上架了副太
镜在浏览本地报纸。我已经看了《洛杉矶日报》,可奇怪的是报上没有刊载凡努斯或者其他任何旅馆的冰锥案,连“城中旅馆神秘死亡”之类的标题都没有。《湾城日报》倒还没忙到没时间报
谋杀案的地步,他们把这新闻放在
版,就在
价的旁边。
《小妹妹》18(1)
过了一会儿,斯平克回来了,跟我打了个手势,我尾随他沿着通
走过一扇双开门,到了一间坐着两个秘书的接待室。经过她们
边,又穿过一扇扇装有黑
厚玻璃、镂刻着银
孔雀的双开门。每当我们靠近,那些门全都自动打开。
我们走下三级铺了地毯的石阶,踏
一间办公室,这里除了游泳池外,真是应有尽有。办公室有两层楼
,四
环绕着层层书架,角落里有架演奏用的斯坦威钢琴,还有许多玻璃和白木制成的家
,一张跟羽
球场差不多大小的书桌,还有椅
、沙发、桌
以及一个男人——没穿外
,衬衫敞开,围了条好像随时有可能咕噜咕噜叫的
围巾。他的
睛和额
上覆了条白
巾,
边一个灵巧的金发女孩正一个装了冰
的银盆里将另一条
巾拧
。
那人
大英
,一
波浪式的

发,白
巾底下是一张结实的棕
面孔。他的一只手臂垂向地毯,一
香烟吊在两指之间,冒
一缕细细的白烟。
金发女孩利落地换了
巾,沙发上的男人
了一声。斯平克说:“人在这里,谢里。叫
洛。”
沙发上的男人又
一声。“他想
吗?”
斯平克说:“
都不放一个。”
沙发上的男人说:“那你带他
来
吗?我很累。”
斯平克说:“哎,你也知
是怎么回事,谢里,有时候你得自已来。”
沙发上的男人说:“你说他叫什么好听的名字来着?”
斯平克转
向我。“你想怎么样就现在说吧,要快,
洛。”
我没说话。
一会儿之后,沙发上的男人慢慢抬起他那只夹着香烟的手,懒洋洋地把香烟放
嘴里。他
那
烟时显得异常疲累,就像一个破败的城堡里的没落贵族一样。
“我在跟你说话,伙计,”斯平克
声
。金发女孩又换了一次
巾,目不斜视。房间里静默的气氛就像香烟
的烟雾一样让人觉得不自在。“有
快放,浑球,别磨蹭。”
我把我的骆驼牌拿
来,
上一
,挑张椅
坐下。我伸
我的手细看着,大拇指每隔几秒就慢慢地
动一下。
斯平克愤怒的声音冒了
来。“谢里可没一整天的时间陪你玩,小
。”