电脑版
首页

搜索 繁体

第1部分阅读(6/7)

”为denims是因为布料的关系,而中文的惯称,则因五十年代初先将这,因西仔片的关系而称其为“”,然后才将使用的那布料称为“仔布”。不译法或说法是多正确,至少比今天字典里的“斜纹棉布”或“一厚而之斜纹棉布”用起来方便多了,又上,而且使人一听便清清楚楚地知是指哪一布料或哪一。(想想看,你什么时候听人说,“我要去买一条斜纹棉布”?)遗憾的是,海峡西东都没有人像当年创造现已成为中文一分,如“丹士林”(indantherene)、“卡其”(khaki)或“尼龙”(nylon)这些字的无名英雄的胆识,不敢或没想到仿照从前办法,将英文的denim以译音法来把中文称呼确定为,比如说,“德宁”(或“德尼姆”),甚而编字典的人也不重视民间用语,在“仔布”和“”早于四分之一世纪以前即已在中文报刊文章上现,至今仍不承认,也不接受这个一般人民为了方便确起见而使用了二十多年的称呼。

一八七三年,利瓦伊式演变史上发生了一件划时代的大事,其影响一直传至今,而且遍及全球。

杰可布·维斯(jacobdavis)是个职业为裁师的俄国移民。自一八五四年来之后,混了十几年,多次投机冒险都一无成就。最后终于死了心,一家人于一八六八年定居加州和内华达州界的里诺,仍旧回到本行,拿起了针线。他在旧金山信誉良好的利瓦伊·斯特劳斯公司开了个账,定期购买他们供应的帆布、仔布和其他布匹,然后亲手毯、帐篷、车篷和衣服,勉够个温饱。照负责公司历史资料的埃德·克莱(edcray)的说法,在一八七〇年十二月间,有个女人跑到他店里来为她生病在家的丈夫定一条。她丈夫是个伐木工人,个奇大无比,外面不容易买到他穿的尺寸,而且就是买到了,因为一天到晚劳动的关系,没几天,不是开了就是袋裂了。维斯照当时惯例先收了钱,当夜就找了旧金山批发商赊给他的帆布,便动手裁,开始。多年后他回忆说,等好之后,他看见地上有一些他毯时用的铜铆钉,于是灵机一动,顺手捡起来,用这些铜钉将前后袋钉在上,心想,如果铜钉能把毯、帐篷连在一起,那不这个女人的丈夫如何劳动,接也不会裂开了。(另一传说是他为一个矿工设计的。)这个女人取去了之后,他也就忘了这回事。可是下一个月,即一八七一年一月,有人主动找上门来指明也要定一条有铜钉的那。这个月他前后了十条。三月,他又了十二条。虽然没有固定的式样,但全都用铜钉将前后袋钉在上。一八七一年至一八七二年,他一共了两百多条袋上有铜钉的。这时,我们这位潦倒了半辈的穷裁到有名堂了。但他也知,他之所以受迎主要是因为有了铜钉,如果不申请一个专利,谁都可以这么。可是他以前曾有过两有关机的专利,非但一钱没赚到,反而贴了本钱。所以现在他老婆一听他又要申请专利,就决反对,死也不肯,何况他们现在就算有生意,也还筹不六十八块钱的专利费。他发现只有找一个可靠的人合伙,而他惟一相信的是旧金山那家批发给他帆布和仔布、自己也工人的利瓦伊·斯特劳斯公司。

伟大的,了不起的levi’s(6)

一八七二年七月二日,他给利瓦伊·斯特劳斯公司写了封“敬启者”的信,先结了账,又补充说他现寄上两条他,接着,维斯说:

这些的秘密是我在袋上加的铜钉,现在需求是如此之大,我简直应付不了。帆布我每条卖三块钱,蓝布每条两块五。我这边的邻居对我已经开始红了,除非我取得专利证书,否则每个人都可以,那也就没钱好赚了。

因此,各位先生,我愿提一个建议,请你们以我的名义,因为我是发明者,申请专利。费用大约是六十八元。这样的话,我分给你们一半权利……你们的投资与服装上的改相比的话微不足……而且这些铜钉看起来不值一提,但我知你们可以赚一大笔钱。如果你们照我的法,像我寄来的样品那样,你们每打可以卖三十元,零售每条三元,很容易脱手。

热门小说推荐

最近更新小说