繁体
“我跟斯特拉德莱塔之间发生一
他妈的小小争执,”我说着,就在地板上坐下来。他们房里一向没有椅
。我不知
他们他妈的把那些椅
都
到哪儿去了。“听着,”我说,“你愿意跟我玩一会儿卡纳斯塔吗?”他是个卡纳斯塔迷。
“你还在
血呢,天哪。你最好上
儿药。”
“过一会儿就会止住的。听着。你到底跟不跟我玩卡纳斯塔?”
“卡纳斯塔,老天爷。我问你,现在几
钟啦?”
“不晚。还只十一
多,十一
三十。”
“还只十一
多!”阿克莱说,“听着。我明天早晨还要去望弥撒哩,老天爷。你们这两个家伯又打又闹,就在他妈的半——你们他妈的到底为什么打架?”
“说来话长,我不想让你听了腻烦,阿克莱。
我这完全是为你着想,”我跟他说。我从来不跟他讨论我个人的私事。首先,他甚至比斯特拉德莱塔还要愚蠢。跟阿克莱相比,斯特拉德莱塔简直是个他妈的天才了。“嗨,”我说,“我今天晚上睡在
利的床上成不成?他要到明天晚上才回来,是不是?”我他妈的完全知
他要到明天晚上才回来。
他几乎每个周末都回家去。
“我不知
他会在他妈的什么时候回来,”阿克莱说。
嘿,这话真叫我生气。“你不知
他在什么时候回来,你他妈的这话是什么意思?他一向是在星期天晚上才回来,是不是?”
“是的,可是老天爷,我实在没法让别人随便睡他的床,要是有人想睡的话。”
我听了差
儿笑痛肚
。我从坐着的地方举起
来,在他的混帐肩膀上拍了一下,“你真是个王
,阿克莱孩
,”我说,“你知
吗?”
“不,我说的是心里话——我实在没法让别人睡在——”“你的确是个王
。你是个绅士,也是个学者,孩
,”我说。他倒是个绅士学者呢。“我问你,你还有香烟没有?——说声‘没有’,我非立刻倒在地上死去不可。”
“不,没有,真的没有。听着,你们他妈的到底为什么事打架?”
我没回答他。我只是起
走到窗
往外眺望。
一霎时,我觉得寂寞极了。我简直希望自己已经死了“你们他妈的到底为什么事打架,嗯?”阿克莱说,大概是第五十次了。这方面,他确实叫人腻烦透了。
“为了你,”我说,“为了我,老天爷?”
“不错。我是在保护你的混帐荣誉。斯特拉德莱塔说你为人下
。我听了这话能放他过去吗?”
这话使他兴奋起来。“他真的说了?不开玩笑?他真的说了?”
我对他说我不过是开开玩笑,接着就过去在
利的床上躺下。嘿,我真是苦闷极了。我觉得寂寞得要命。
“这房间臭极了,”我说。“我在这儿都闻得
你袜
的味儿。你的袜
是不是从来不洗?”
“你要是不喜
这气味,你知
你可以怎么办,”阿克莱说。说的多妙。“把混帐的灯关掉好不好?”
我可没
上关灯。我只顾在
利的床上躺着,想着琴的事。我一想到她和斯特拉德莱塔两个同坐在埃德。班基的那辆大
汽车里鬼混,不由得心里直冒火,气得真要发疯。我只要一想起这事,就想从窗

去。问题是,你不知
斯特拉德莱塔的为人。我可知
。潘西有许多家伙只不过老在嘴里说着怎样跟女孩
发生
昧关系——象阿克莱那样,举例说——可老斯特拉德莱塔却是真的
。我自己就至少认识两个跟他发生过关系的姑娘。这是实话。