繁体
到可能是考尔贪恋比莉
,而误了正业。考尔当然矢
否认,却也没法说清缘由。苏珊提醒他应该继续他们之间的
易,尽快提供新的画作。考尔说有
理——所有人都有
理,问题是他如何寻找灵
和激情。
比莉归来,看见考尔躺在地板上,画布一片空白。“好一幅
丽图画,看来你今天没少画。”
考尔无动于衷,讽刺挖苦都不能改变他犯傻的状况。
晚餐时,比莉向考尔大倒苦
。在聚光灯下一烤大半天,模特的活儿很苦。她说穿着一件粉红

衣站在一辆脚踏车前面拍照显得很傻,但是也比拍内衣广告要好。脚踏车广告好歹有她的脸,内衣广告则只有她的
……
考尔心不在焉,脱
而
:既然不喜
,
吗还
?
比莉火了:“不
吃什么?什么人可以像你,一幅画不画,一分钱不赚,只是消费?”她越说越来劲:“我要忍受你的艺术家脾气,还要忍受你不
!”
“那你不如自
吧。”考尔仍然心不在焉。
百无聊赖的考尔在冥思苦想中突然想起妈妈送给他的
糕,比莉告诉他发霉了,扔了。见考尔不
兴,比莉愿意为他烤一个新的。考尔却只吃妈妈
的——谁
的
糕也没有妈妈
得好。他说。
我们的画家似乎还有一
恋母情结。
'小说'活力(二)
比莉为了哄考尔
兴再次坐到画板前,为他摆姿势。但是警告他:“这次你再摔画笔我就走!”
这次考尔真的没有摔画笔,却在调
板上调个没完,直到比莉光着
晾得冰凉,他也没有画上一笔。
比莉忍无可忍:“难怪你不跟我
,原来你连一支画笔都拿不动!”
考尔被激怒,他把整筒蓝油彩都泼在比莉
上。比莉哭了,考尔却发现蓝油彩和玫瑰

的奇妙结合会产生神奇的魅力。
“这太酷了!”考尔情不自禁地在比莉
上
情涂抹起来。比莉被考尔涂抹得激情四溢,两人一边互相涂抹,一边在画布上
烈
……
激情过后,他们把涂满油彩的画布竖在墙边,躺在地上品味着激情的余韵。
“
极了!”考尔说。
“是的,我们的

极了!”比莉答
。
“我是说那幅画。”
比莉坐起,发现他们以
和激情创作的这幅画果然很
。他们为画布上的那堆颜
命名:《传教士庆祝两个无神论者的对话》。
终于有好作品了,考尔长
一
气。
苏珊前来看画。林林总总,异彩纷呈,都是
的结晶——不能说考尔不勤奋。苏珊忍不住发
阵阵惊呼:“太
了,无可置信的
,你总算走上正路了!还要接着给我一些新画!”
“真的?”考尔极其兴奋。
“有困难吗?”
“只要比莉肯脱衣服……”
比莉归来,疲惫不堪。但是当考尔告诉她所有的画全都卖了,苏珊还需要新作时她就一
也不累了。
两人开始创作:互相往赤
的
上涂油彩。当这
独特的抚摸唤起难以遏止的激情时,他们开始在洁白的画布上
,猛烈而又酣畅。
他们终于
疲力尽地
在画布上,品味着狂
后的滋味。
比莉问考尔:“我的味
像什么?”
“像草莓,新鲜的。”考尔说。
这天早晨,苏珊打来电话,告诉考尔:他的画卖
了好价钱。
“你看,辛苦还是有回报的。”比莉不失时机地为考尔打气。
考尔则表示他又有了创作的冲动,比莉说早餐时的糖浆正使她
心
漾。结果当然是创作的继续。