繁体
“你好,”我的声音听起来疲惫而慵懒,“发生什么事了?”
“没事了,你刚才昏厥了一阵,就这样。”我丈夫如释重负地说。
“那么胎儿……”
“……睡着了,我相信。”伊莉拉打断了我的话,“你也应该睡一会儿。在这个时候,任何情绪的波动都可能对你们两个造成伤害。”
“我知
,”我挣扎着起
,赶快拉住她的手,匆匆
了一下,说,“谢谢你,伊莉拉。你现在可以离开了。”
她

,径行
去了。
“他们没有逮捕你。”我微笑着对他说,“这让我喜
望外。”但就在我这么说的时候,
内有一阵恶心的
觉直涌上来。现在我知
了,我想。我知
你的
觉了——那
莫名的恐惧,它来自你对你所关心的人所遭遇到的逆境的想像,即使这仅仅是你的胡思
想。
“柯里斯托佛罗,我很
兴被抓的不是你。很
兴……”我停了一下,说,“但你知
这是托
索对我的憎恨造成的。他……”我又停下来,伊莉拉的
睛仿佛就在我面前,“他可以随便说
几十个其他的名字,而他知
我对艺术无比
,知
画家曾给过我鼓励。”我几乎无法正视他的
睛,“他们也会折磨他的,对吗?”
他

,“如果他告发,是的,这是法律。”
“但他什么都不知
,也不认识什么人,所以他无从把其他人供认
来。但他们一定不会
的。你知
会发生什么,柯里斯托佛罗。他们会不断折磨他,直到他招供,那样的话他们就会打断他的双臂。他要是失去了双手……”
“我知
,亚历山德拉,我知
。”他的声音有
严厉,“我十分清楚发生了什么。”
“对不起。”尽
我刻意提防,还是忍不住哭了起来,“对不起,我知
这不是你的错。”我双手推着长椅,站起
来,“我必须去找他们。”
他朝我走过来,“别犯傻。”
“不,不。我必须去。我必须告诉他们。法律禁止他们折磨怀
的妇女,所以他们不得不听我说。”
“啊!这彻
彻尾是个愚蠢的想法。他们才不会听你说什么。你去了只会让事情变得更糟糕,把我们全
人都扯
他们血淋淋的罪行里。”
“那不是他们的罪行。那是……”
“上帝作证,我已经派人……”
我们愤怒地朝对方吼着。我停了下来,“你刚才说什么?”
“如果你静下来好好听我说就好了。我说我已经派人到监狱去了。”
“派谁?”
“一个能让他们听话的人。我不能让你觉得,我会让一个无辜的人来替我
罪。”
“啊,你还没有坦白?”
他苦笑着说:“我还没有那么勇敢。但我找到了一条可以向决定这事的人说情的路
。昨天圣方济教会的人公开抨击他,说他不是一个先知,而是
神错
的疯
。为了让人们相信,那个人用火刑向他挑战。”
“什么?”
“他们两人同时在火焰中行走,看萨伏那罗拉是否真的受到上帝的保护。”
“啊,亲
的圣母。我们这儿怎么会发生这
事?我们变成野蛮人了。”
“我们确实是野蛮人。他们已经在市政厅广场堆了一些浸
的木料。”
“萨伏那罗拉赢了吗?”
“别这么天真,亚历山德拉。他们中没有人会赢。这只会让那些暴徒血脉贲张。但他已经输了。今天早上他宣布替上帝工作比这样的考验来得重要,并提议一个修
士代替他的位置。”
“啊!但这样一来,大家都知
他既是个骗
,也是个懦夫。”