繁体
我全
心地
着我的宝贝女儿,全然没有顾及到外面正在被创造的历史。当新生命在我
内挣扎着要
来的时候,萨伏那罗拉正在吊刑架上倾听他自己
腱断裂的声音。那天早晨圣
可修
院外面的暴
终结了他统治下的新耶路撒冷。他先被
以吊刑,再接受绞刑。他被折磨得不成人形,对加在他
上的指控一一招认,假先知、异教徒和叛国者。
就这样,佛罗
萨从一个男人的独裁中解放了。此人曾许诺要将佛罗
萨带到通往上帝的路上,最终却发现自己被上帝抛弃了。不过,尽
有很多理由去憎恨他,我只是觉得他很可怜。两天过去了,我丈夫仍是毫无音讯。
第三天早上,我在灿烂的
光中醒来,看到妈妈和伊莉拉在门
张地讨论着什么。“什么事?”我在床上说。
“亲
的孩
……有消息了。你现在一定要
。”
这许久以来我一直在期待着的。“关于柯里斯托佛罗的,对吗?”
她走上来,把我的手握在掌心。在我们那个时代这是一个传奇:圣
可暴动之后的那些天,城市陷
了血腥的战斗,人们开始清算旧账,搜捕以前的敌人。在某个清早的晨光中,人们发现一
血
模糊的躯
,有人辨认
那昂贵的衣服和英俊的脸庞。
我像他的雕塑那样纹丝不动地坐着,
随着她的话语逐渐变冷。
“你一定要
,亚历山德拉。”我妈妈再次说
,她的声音让我想起小时候,那时她多次教导我们如何跟上帝
谈,将他当成我们的父亲和主人。“这些都是上帝的意志,我们不应该有什么质疑。”她
地抱住我,在确信我没有被这突如其来的消息吓坏,才轻声说:“我亲
的,你的丈夫没有其他家人。如果你足够
,尸
需要你去认领。”
如果说分娩会
化
情,它还会拆散记忆,让某些时光永恒留住,而让某些时光悄然逝去,似乎它们从未发生。
我们仍没找到
母,于是带上婴儿同行,因为我不舍得跟她分开。
死于瘟疫的人多不胜数,人们只好在河上建了个临时停尸间,还占用了圣灵堂医院的一些病房。有人领我们沿着曲折的门廊走到教堂后面,我想起了我的画家,他
了很多个夜晚在这里画下那些尸
被摧残的情形。我把婴儿抱得更
,又像一个孩童那样走起路来,妈妈和我的女仆跟在后面。
站在门
的官员是个
鲁的男人,
里
着酒气。他拿
一本简陋的账簿,上面给尸
编了号,有些还写着姓甚名谁,笔迹很潦草。妈妈将我们的事情说给他听,说得优雅而清楚,如同她一贯的作风。她说完之后,他双手撑着桌
,站起来,把我们带到一个房间去。
我丈夫的尸
摆放在靠近屋
里端的草席上。
我们站稳了脚跟。他抬
看着我:“你
好准备了吗?”
我把婴儿
给妈妈,她对我微笑。“别害怕,我的孩
。”她说。
他俯
将裹在尸
上的布拉开,我闭上双
,然后睁开——那张满是血污的脸属于一个我从未见过的中年男人。
伊莉拉在我旁边号啕大哭起来。我转过
,她扑上来把我抱住,继续号啕着……“啊,我可怜的夫人。别看,别看,太可怕了。现在我们可该怎么办?”
我试图把她推开,但她像
蛭一样
住我。“你疯啦?”我带着惊怕,低声说,“那不是柯里斯托佛罗。”但她仍在号啕大哭。那个男人怜悯地看着我们,不消说,在他看来,他看到的是几个悲痛
绝的女人。
我站在那儿,被吓得目瞪
呆,我那
弱的妇人之心开始帮忙了,我啜泣起来,大颗大颗的泪珠一旦开始滴下来,就再也不能停止。而所有这些慌
吵醒了婴儿,她也开始哭喊起来。我们站在那儿,构成几个妇女哀恸不已的画面。那男人拿起他的笔,在我丈夫的名字上画了一个十字。