繁体
个开化了的人么?”你以为我应该怕你么?为什么我定要留心你和你的在与不在?难
那有一
儿关系么?
他望着她,脸上显着乖戾的笑容。
“没有的,夫人,一
儿关系也没有的。”他说。
“那么,为什么呢?”她问
。
“那么,我叫人另
一片钥匙给夫人好吗?”
“不,谢谢!我不要。”
“无论如何我另
一片去,两片钥匙好些。”
“我订为你是个鲁莽的人!”康妮说,脸红着,有些气急了。
“啊,啊!”他忙说
,“你不要这样说!啊,啊!我是不
坏意的,我只是想,要是你要到这儿来,我便搬迁,而在旁的地方另起炉灶,那是要
好大的功夫的,但是如果夫人不要理会我,那么……小屋
是克利福男爵的,而一切都听夫人的指挥,听夫人的便,只要汉我在这儿
这
那的时候,夫人不要理会我就完了。”
康妮迷
得莫名其妙地走开了。她不知
自己究竟是不是绘他侮辱了,是不是给他极端
了,也许他说的话并不
有什么坏意,也许他不是要说,如果她去那小屋里,她便要他避开。好象她真有这个意思似的!好象他那傻
在不在那里,有什么关系似的!
她在纷
的屋中回家去,不知
自己在想着什么,
觉着什么。
第九章
康妮惊讶着自己对于克利福的厌恶的
觉,尤其是,她觉得她一向就
地讨厌他。那不是恨,因为这其中是并没有什么
情的,那是一

上的
的厌恶,她似乎觉得她所以和他结婚,正因为她厌恶他,一
不可思仪的
的上厌恶他,则实际上,她所以和他结婚,是因为他在
神上摄引她,兴奋她的缘故。在某
情形之下,他好象是比她
明,”是她的支
者。
现在,
神上的摄引已经衰萎了,崩溃了,她所
到的只是
上的厌恶了。这
厌恶从她的心的
升起,她
悟了她的生命曾经给这兢兢业业恶的
觉怎样地咀
着。
她觉得自己毫无力量,而且完全地孤独无诊了。她希望有什么外来的救援,但是整个世界中并没有可以救援的人。社会是可怕的,因为它是癫狂的。文明的社会产癫狂的。金钱和所谓
情,便是这个社会的两个狂
,其中金钱尤为第一,在混沌的疯狂里,个人在这两
狂
中——金钱与
情中——追逐着。看着蔑克里斯!他的生活,他活动,只是癫狂罢了。他的
情也是一
癫狂症。
克利福也是一样,所有他的谈话,所有他的作品,所有他的使他自己飞黄腾达的狂野的挣扎!这一切都是癫狂,事情却越见坏下去布鲁诺(giordanobruno,1548—1600)意大利哲学家。,而成了真正的狂病了。
康妮觉得惊怕得麻木了。但是还好,克利福对她的
纵,改向波尔敦太太施展,她觉得轻松了许多,这一
是克利福自己不知
的,好象许多癫狂着一样,他的癫狂可以从他所不自知的事
的多少看
来,可以从他的意识的大空虚看
来。
波太太态度在许多事情上是可钦佩的,但是她有一
驾驭他人怪癣和
持自己的意志的无限的固执,这是新妇女们的一个癫狂的标志。她相信自己是全
全心地尽忠于他人。克利福使她觉得迷惑,因为他常常或一直使她的意志挫折,好象他的本能比她的更
细似的,是的,他比她有着更
细更微妙的
持意志的固执
,这便是克利家
副业这惑的地方吧。
“今天天气多么
好!”有时波太太要用这
迷人的动听的声音说,“我相信你今天坐着小车
去散散步,一定要觉得写意的,多
丽的太
!”
“是么?给我那本书吧——那边。那本黄
的。哎,把那些玉簪
拿开吧!”
“为什么,这样好看
!它们的香味简直是迷人的。”
“恰恰是那味
我不
闻,我觉得有些殡葬的味
。”
“你觉得么?”她惊讶地听
,有
觉得恼怒,但是被他的威严压服了,她把玉簪
拿了
去,
觉
觉得他的难于应付。
“今天要我替你刮脸呢,还是你喜
自己刮呢?”老是那
温柔的,阿澳的,但是调度有方的声音。