繁体
传统标准的束缚,单凭自己对声韵节奏的艺术
知行文。有些元剧大家采用方言土语,也取得了无以
比的
,这
是难以译为现代汉语或任何一
外国语的。下面便是一例:
〖我这里稳丕丕土坑上迷飓没腾的坐。那婆婆将
刺刺陈米来喜收希和。的播那蹇驴儿柳
下舒着足留恶滥的卧,那汉
去脖项上婆娑,没索的摸。你早则醒来了也么哥!你早则醒来了也么哥!可正是窗前弹指时光过!
——
致远《黄粱梦》〗
曲词的作者不得不努力适应戏剧曲调的需要,但句
毕竟可以长一些,也可
多余的音节,韵脚也较宽,较适合于曲词所使用的方言。起源于歌行井用之于曲调中的宋词已获得了一
韵律的自由,这
自由已经使得词的格律可长可短,以便和
语而不是书面语的韵律相一致。戏剧曲词的韵律就更加解放。这里我将《西厢记》(中国文学第一
的作品)中描写女主人公莺莺的
丽的几段摘
,看其韵律的不规则程度。
〖未语人前先腼腆,樱桃红绽,玉粳白
,半晌恰方言。〗
下面描写的是她转
时的
:
〖偏,宜帖翠
钿。只见他
样眉儿新月偃,斜侵
鬓云边。〗
下面是描写她的行走:
〖恰便似呖呖莺声
外啭,行一步可人怜。解舞腰肢
又
,千般袅娜,万般旖旎,似垂柳晚风前。〗
有意思的是,中国戏剧中曲词和音乐的韵律与西方诗歌与音乐中规则的韵律不同。没有理由说每隔二三行用一次韵的基本韵律,就不可以用在某些英语的律诗中。宋词和元杂剧成功地
到了这一
,其中韵律的调制不是两句或三句一押韵,并且一韵到底,而是三三两两地错开。这
用韵方式值得某些素养较好的英国诗人借鉴和尝试一下。
由于
有很
的大众
,戏剧在中国取得的地位,已经与它在理想国里的逻辑地位不相上下。除了教会中国人
音乐之外,它还通过众多的戏剧角
来赢得男女老少的心灵与想象力,教给人们(其中90%以上是文盲)惊奇然而又很
的历史知识、民间传说和历史的、文学的传统,因而,对历史人
栩栩如生的概念,任何一个老妈
都比我
得多,诸如关羽、刘备、曹
、薛仁贵、薛丁山、杨贵妃等等,她都了如指掌。而我本人却因为自幼受教会教育,观剧受约束,只是从冰冷的历史书上获得了一些零零碎碎的了解。我在13岁之前就知
了约书亚的喇叭
倒耶利哥的城墙,但直到30岁才知
孟姜女寻夫哭倒万里长城的故事。这样的无知在中国大众里是少见的。
戏剧不仅仅给人们带来通俗化的历史和音乐,它的同样重要的文化功能还在于教会了人们区别善恶的
德标准。实际上,所有典型的中国标准,比如忠臣、孝
、勇士、贤妻、贞女和伶俐女仆等等,都反映在目前上演的剧目中。在剧中人
上,他们看到了自己,看到了自己所喜
的和厌恶的人;在观剧的同时,他们也
地陷
了
德与良心的沉思。曹
的
诈、闵损的孝顺、文君的浪漫、莺莺的痴情、杨贵妃的豪奢、秦桧的卖国、严嵩的贪婪残暴、诸葛亮的智谋、张飞的暴躁、目莲宗教意味的圣洁,都在人们心目中同
理
德的传统联为一
,成为中国人评判善恶之举的
观念。
下面我们引《琵琶记》的故事,来说明戏剧在总
上对于中国大众
德的影响。作为这类故事的一个代表作,它是一个直接宣扬家
的节孝,从而赢得了大众喜好的故事。它的杰
并不意味着它遵守了现代意识上的戏剧观念,如一致
等等,它包
42
,情节延续数年。它没有像《牡丹亭》那样的绚丽想象,没有《西厢记》那样优
的曲同,也没有《长生殿》那样的
烈
情。但《琵琶记》仍以自己宣扬家
恩
忠贞而取胜,从而在中国人的心灵里找到了温
的地位,它的影响是十分典型的。