繁体
房
员从角落里的那张桌
瞥来毫无表情的目光。
“如果一切顺利,”菲舍尔继续说,“我们公司可以得到一笔可观的补偿费。您的份额——咱们就说定吧——百分之五?加上您的投资。”
拉雅娜凑近菲舍尔,他已能窥到她的领
里去了。“您估计,补偿费有多少?”
菲舍尔
了一个轻浮的手势:“三百万——大约吧1!”
1加
的词原文为英语。
拉雅娜对他凝视,无语。
吉娜笑
:“我不是对你说过吗,你会大吃一惊的!”
一辆
租车载着拉雅娜拐
海
大街,这时天
已晚,
路上冷清了许多。只有几个醉鬼懒洋洋地站在夜总会的大门
,盯着一些不知疲倦地拉客的
女看。一辆红
赛车急速地超过
租车,“嘎吱”一声煞车,停在“蓝香蕉”夜总会前。
克斯把钱
给两名咯咯浪笑的女郎,急忙
她们下车。一位骑
托车的警察显然是来指责他超速行驶的。他认
是
克斯,便立
招手
歉,旋即骑上
托,呼啸而去了。
克斯狞笑着,目送那警察绝尘而去,说:“哈利路亚2!我们生活在金钱大行其
的城市里呀!”
2犹太教和基督教的
呼语,意为“赞
神”。
他挡住刚刚下车的拉雅娜。后者避开他。
“真可恶!
开!松手!最好还是关心你的那些小猫吧。”
克斯
随她来到“蓝香蕉”大门
。
“刚才那个自作聪明的家伙是谁?”
拉雅娜耸耸肩:“一个熟人。”
“他找你
嘛?”
“给我提供机会
生意。”
“什么生意?”
“生意就是生意。这是我的事。”
她要打开大门,
克斯挡住她。
“你如果要钱,就吱声。”
“我不需要你的钱。我挣我自己的。”
拉雅娜语气虽鄙夷不屑,却突然双臂搂住他的脖
,开始合著夜总会传
的音乐节拍同他
起舞来。尽
歌曲节奏很快,但两人
得慢慢悠悠,温情脉脉。
“你跟踪我很久了吧?”她温柔耳语。
“我同某人在一起使你难受了吧?傻瓜,你!”
街上一个
女瞅着这对情侣,颇有
嫉妒。拉雅娜尴尬地微笑着,对那
女嚷嚷:
“你
睛发直地看什么!有什么好看的,啊?”
她偎依,他
搂。霎时间,
克斯突然怔住了:在隔着一幢楼房的地方,停着一辆没有开灯的豪华轿车。此刻驾驶室的门开了,司机“三明治”保尔下了车。
克斯惊惶,丢下拉雅娜,慢慢腾腾地朝奔驰车走去。左边的车窗玻璃被摇了下来。格拉夫坐在后座上。
“你陪维廷到‘阿芙洛狄
’去了吗?”父亲厉声问。
克斯
了方寸,但也十分恼火,好像当场被抓住的罪犯。
“你真会找麻烦。”他试图装
漫不经心的样
,但内心
到极不舒服。
“你有年轻漂亮的老婆,还有孩
,为什么要怠慢自己的家
呢?”
原来说的是这个。这老
儿还是这么个臭味儿。
克斯劈里啪啦地说
:“我老婆嘛,愚不可及,又不听话。”