繁体
克人对练。姬
拉停下来看了一会儿。往常她对观看男人们的这
暴力游戏毫无兴趣,可现在这些劈砍,刺杀的动作和骂骂咧咧的喊声却像是为她自己发
着心中的怒气。现在让她抓起一把沾满血污的剑去刺那个傲慢的阿顿领主,她也会毫不犹豫的,并且专找致使的地方刺。
过了一会儿,她发觉一个法兰克人与一个撒克森人之间的对练越来越激烈,正升级成一
私人间的格斗。较场上别的对练者一个个都住了手过来看他们。一些老百姓也围过来看了,有铁匠,有
房里的几个人,还有养狗房的一个小伙
,一个牵着
的农夫,
背上驮着柴火和一个女人,双手拎一只
的老母
。
校场中一个撒克森人嘶哑着嗓
为格斗着的撒克森人加油助威。于是一个全副武装的法兰克人瞪了他一
,并且当那个法兰克人砍中撒克森人
盔时,也叫了一声好。姬
拉听到铁匠托
斯和运柴火的农夫在打赌,
童鲁尔夫也在手掌中啐
唾沫准备和养狗房的小伙
赌一把。
更多的人围过来看,人们都把看打架当成一
娱乐。人越来越多了,于是姬
拉挤到了最前排以便看得更清楚。上次鲁特加漂亮地击败了罗萨之后,撒克森人很丢面
了,这次这个撒克森武士看来能为撒克森人挽回面
。这次这个法兰克人不是鲁特加,他的撒克森对手也不再是一个渴望当教士而不愿当武士的人。这个撒克森人的每一次攻击,尤其是当他有几次很利索地击中对手时,姬
拉
到心情舒畅而满足。她不知
自己何时变得如此喜
格斗。当那法兰克人有些跌跌撞撞,步法紊
时,她轻轻地笑了。
几个法兰克人对着她扭过
来,他们脸上的恼怒表明他们对姬
拉失敬之举很不
兴,一些曾被压抑的反抗情绪使她用
睛把他们的怒视
了回去。这些法兰克人太习惯于胜利了,她愤怒地想,他们得学着尝尝失败的滋味。
她气愤地转而继续看场上的格斗。那法兰克人突然痛苦地大叫一声朝后倒在地上,脚已经扭得不成样
。撒克森武士立即停止了攻击。
“巫术!”一个法兰克人大喊一声用手指指着姬
拉。“她对加斯东施了
法,我看见她
里闪着恶光。”
站在姬
拉
边的一个男人谨慎地走开了:“我听见她嘴里轻声地念咒语,就在他摔倒之前。”
加斯东的战友们扶他站起来,他抬起受伤的脚,盯着姬
拉。“恶
!
妇!”他啐一
,“得教训教训你别再对基督的战士施你那可恶的戏法。”
校场中的一个法兰克人
起袖
,恶笑
:“我来教训这母狗!”
“拿石
砸她,”有人喊:“女巫该被石
砸死的。”
“我有更有趣的办法
置她。”
校场中的每个法兰克人看起来对如何惩罚姬
拉都有自己的主意,没有一个人向着她,面对步步
来的法兰克人,她向后退缩,搞不懂一个
彩的对练怎么忽然变得如此凶残,所有这些凶残的家伙怎么都把矛
指向了她?
忽然,岗塔尔站到了她的
旁,
起瘦瘦的
膛,双拳
握放在
两侧。“别碰她!”
“
一边去,小
孩
。”一个法兰克人用一只棕褐
的手臂将他推到一边。“这里不是小孩
玩耍的地方。”
“住手!”那个刚刚得胜的撒克森人喊
。他已经摘下了
盔,姬
拉认
来这是安
尔谟,
特的儿
,他用胳膊肘搡开法兰克人走近前来,手里还提着剑。
“这儿没你的事儿,撒克森人!”
“别碰我们的姬
拉!”安
尔谟毫不示弱。
那个受伤的法兰克人加斯东,走了过来。“她对我的脚念了咒语,让我摔倒。”
“让你摔倒用不着咒语,你这笨驴。”围观的一个撒克森人喊
。