繁体
的栗树,走了过去,在它前面停下来。靠着树
向上看去,看见了太
下灿烂的叶片,还听到了这座城市的声音,柔和而甜
,象远
演奏着的万把提琴。
那人举起了枪。特丽莎
到自己的勇气都没有了,虚弱使她绝望,一
本无法排拒的绝望。“但这不是我自己的选择。”她说。
对方立刻把枪放下,用温和的声音说:“既然不是你的选择,我们不能这么
。我们没有权利。”他说得很和善,象在对特丽莎
歉,他们不能
杀一个自己没有选择死亡的人。他的和善震
着特丽莎的心弦,她转
把脸
贴着树
,突然放声大哭起来。
她哭得全
都在颤抖,
抱着那棵树,好象不是一颗树,而是她失散多年的父亲,一位她不曾认识的祖父,一位老祖父,一位祖父的祖父的祖父,一个满
自发的老爷爷从时间的
走来,把树
一般
糙的脸
给她。
她转过
来。这时那三个人已走得远远的了,就象
尔夫球手走过一片翠绿,拿枪的人象是握着一
球
。
走下佩特林山,她老忘不了那个要开枪杀她但最终没那样
的人。呵,她多么想念他!毕竟还有人能够帮助她!托
斯不能够,托
斯在送她走向死亡。别的人来帮助她了!
她越走近城市,就越想念那个拿枪的人,越怕托
斯。他绝不会原谅她的自
其言,绝不会原谅她的儒弱和她的反叛!她回到他们住的街上,知
一两分钟以后就要看见他了。她如此害怕见他以至胃又隐隐闹腾起来了,她想自己是要病了。
工程师开始劝诱她去他的住宅,前两次邀请她一一回绝,第三次却答应了。象往常一样站在厨房里吃了午饭,她便
发,这时还不到两
。
快到他的房
时,她
到自己的
自然放慢了脚步。
她突然想起,事实上是托
斯把她送到这里来的。难
不是他反复地对她说
情与
毫无共同之
吗?好吧,她只是实践一下他的话,证实一下他的话而已。她差不多能听到他在说:“我理解你。我知
你需要什么。我留心了一切。你爬上去就知
了。”是的,她所
的一切都是遵循托
斯的指示。
她不会在那里呆很久,不超过喝杯咖啡的时间;仅仅是去
验一下涉足不忠的边缘是什么滋味。她把自己的
推向那个边缘,让它在那里如同标桩立一会儿,然后,当工程师企图拥抱她时,她就会象对佩特林山上的拿枪人那样,说:“这不是我自己的选择。”于是,那人会放下枪,用温和的声音说:“既然不是你的选择,我不能这么
。我没有权利。”而她,将转
把脸
贴着树
突然放声大哭。
这座房
于本世纪初建在布拉格的工人区。她
了一间白粉墙脏兮兮的厅屋,爬了一截带铁栏杆的破旧石梯,往左转,第二个门,没有门牌也没有门铃。她敲了敲门。
他开了门。
整个房
只有一间,前面五六英尺的地方挂了一个帘
,形成了一间临时的小客厅。有桌
、电炉和一个冰箱。走到帘
那边,她看见窄长的空间尽
是一个长方形的窗
,窗
一边码着书,另一边放着一张小床和一把椅
。
“我这里非常简陋,”工程师说,“但愿你不要扫兴。”“不,一
儿也不。”特丽莎看了看几乎遮去一面墙的书架。他没有书桌,只有数以百计的书。她喜
看书,从小就把书视为友谊默契的象征,一个有这
图书馆的人是不可能伤害她的,折磨她的惶恐
已经消失得无影无踪。
他问她想喝
什么,酒吗?