繁体
最后,他试图站起来。他失败了。
这也是他第一次把他们
起来!往常他总是等着他们中间的一个醒来,然后才敢于往他们
上
的。
特丽莎一阵恐慌,担心他再也不能走路。
路上,他们碰到一位邻居,那女人脚踏
鞋急着去中棚,却停了够长的时间来问:“这狗怎么啦?看起来一跛一拐的。”“他得了癌症,”特丽莎说,“没希望了。”她
梗
,说不下去。那女人注意到了特丽莎的泪
,差
冒起火来:“天呐,不要跟我说了,你要为一条狗嚎掉一条命呵!”她并无恶意,是个好心的女人,只是想安
特丽莎。特丽莎懂得的。在乡村这一段时光里,她已经意识到,如果乡亲们象她
卡列宁一样也
着每一只兔
,那么他们就不可能屠杀任何禽兽,他们和他们的禽兽就都要饿死。但是,
下这位妇人的话还是使她一震,觉得不够友好。“我懂的。”她顺从地回答,很快转过
径自走了。她对狗所承担的
,使她
到隔绝和凄凉。她掺然地笑笑,对自己说,她需要把这
藏得更
些不至于招人耳目。人们想到某人
着一条狗的话,必然会纷纷义愤。但如果哪个邻居发现特丽莎对托
斯不忠,却会在她背上开玩笑地拍上一掌,作为暗中团结一致的信号。
凌晨三
钟,他突然把他们
醒,播着尾
爬到他们
上,一个劲地贴上来蹭着,怎么也不满足。
象平常一样,特丽莎在山路上继续走着,看着她的
互相挤
,想到这是些多么好的小牲
。安详、诚实,有时候孩童般地活泼,看上去都象些故作稚态的老人。没有什么比
的嬉戏更使人动心了。特丽莎在它们的一些
稽动作中得到乐趣,不禁想到(两年的乡村生活中,这个观念一直在不断地向她闪回),一个人简直是
上的寄生虫,如同绦虫寄生在人
上:我们
血鬼一样
着
。非人类的生
可能在他们的动
学书本里是这样来界定人的:“人,
的寄生
。”现在,我们可以把这个界定当作一个玩笑,用一
自觉优越的哈哈笑声把它打发。但是特丽莎是认真对待它的,因此发现自己
于某
不安全的地位:这
观
很危险,正在使她与人类的其他人拉开距离。尽
《创世纪》说上帝给予了人对所有动
的统治权,我们还是可以解释,这意昧着上帝仅仅是把它们
付给人来照看。人不是这颗星球上的主人,仅仅是主人的
理者,于是最终应该对
理负责。笛卡儿向前迈
了决定
的一步:他认为人是“mat…treetproprietairednature(自然的主人和所有者)”。毫无疑义,他的这一步与他直截了当地否认动
有灵魂,有着
的联系。笛卡儿说,人是主人,人是所有者,因此野
仅仅是一
自动机,一
能活动的机
。一个动
觉伤心,这不是伤心,只是一
不中用了的装置发
刺耳噪声。一辆
车的
咬咬嘎嘎作响,并不是什么痛,只是需要加油而己。所以,我们毫无理由
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
。
我们受赐于这
权利的原因,是我们站在等级的最
一层。但是如果让第三者
这场竞争——比方说,一个来自外星的访问者,假如上帝对这个什么说:“
为众星万
之主宰”——此刻,《创世纪》的赐予就成为了问题。也许,一个被火星人驾驭着拉
引车的人,一个被银河系居民炙烤在铁架上的人,将会回忆起他曾经切
餐盘的小
片,并且对
(太迟了!)有所内疚和忏悔。
“他认不
你,”托
斯说,“他不知
你是淮。”他们把他抱到床上,没过多久,他和他们一样睡着了。
“不要着急,”托
斯说,“他还在麻醉之中。”她试着把他抱起来,但被他咬了一
。这是他第…次咬她。
现在还是
夜,他却无法控制自己地突然来了。谁能说
他在康复的路途上走了多远?谁知
他正在同什么幽灵搏斗?他正在家里,同他亲
的朋友在一起,他似乎正
迫他们来分享一
极度的
欣,一
回归和再生的
欣。2《创世纪》一开始就告诉我们,上帝创造了人,是为了让人去统治鱼、禽和其他一切上帝的造
。当然,《创世纪》是人写的,不是
写的。上帝是否真的赐人以统辖万
的威权,并不是确定无疑的。事实上,倒有
象这么回事,是人发明了上帝,神化了人侵夺来的威权,用来统治
和
。是的,即使在血
成河的战争中,宰杀一匹鹿和一
的权利也是全人类都能赞同的。
特丽莎伴着
群行走,赶着它们,为职责所迫而对它们给以约束,因为小
们活蹦
,
往地里跑。卡列宁总是陪着她,天天如此随她去草场已有两年了。他总是乐于对
群的严厉,冲着它们吼叫,维护自己的权威(他的上帝给了他统治
类的威权,他为此而骄傲)。然而今天,他实在困难重重,…靠三条
一跛一跛,第四条
上还带着正在化脓的伤
。特丽莎总是弯下腰去抚摸他的背脊。很清楚,动手术两个星期之后,癌症还在继续扩散,卡列宁将每况愈下。