电脑版
首页

搜索 繁体

第4部分阅读(5/7)

里拿起一块甜面包。

丹芙回到起居室,刚要坐下,儿的睛一下睁圆了。丹芙到心加快。倒不是因为她一回看见这张脸睡意全无,也不是因为那双睛又大又黑,也不是因为白过分地白———白得发蓝。是因为在那双又大又黑的本没有表情。

“我能给你拿什么吗?”

儿看看丹芙手里的甜面包,丹芙递了过去。她随即笑了,丹芙的心也不再狂,落了下来———宽和轻松得如同游回了家。

从那一刻起,一直到后来,糖总是能用来满足她。好像她天生就是为了甜活着似的。蜂和蜂蜡都时兴起来,还有白糖三明治、罐里已经的糖浆、柠檬、胶糖,以及任何一丝从餐馆带回家来的甜。她把甘蔗嚼成亚麻状,糖净后好长一段时间还把渣在嘴里。丹芙哈哈大笑,丝抿嘴微笑,而保罗·d说这让他难受得直反胃。

丝相信这是痊愈时———大病之后———为了迅速地恢复力而必需的。然而这个需求一直持了下去,尽后来儿健康得红光满面,她仍然赖着不走。似乎没有她去的地方。她没提起过一个地方,也不大明白她在这里什么,或者她曾经在哪里待过。他们认为那次烧造成了她的记忆丧失,同样也造成了她的行动迟缓。一个年纪轻轻的女人,也就十九、二十岁,长得又苗条,可她行动起来却像个更重、更老的人:扶着家,用手掌托着脑袋休息,好像它对于脖来说太沉了。

儿5(3)

“你就这么养活着她?从今往后?”保罗·d听自己声音里的不快,对自己的不够大度非常吃惊。

“丹芙喜她。她并不真添麻烦。我觉得我们应该等她的呼更好些再说。我听着她还有病。”

“那姑娘有怪。”保罗·d说,更像是自言自语。

“怎么个怪法?”

“动起来像有病,听起来像有病,可看上去却没病。肤好,睛亮,壮得像。”

“她可不壮。她不扶东西几乎走不动。”

“说的就是呢。走是走不动,可我明明看见她用一只手拎起摇椅。”

“你净胡扯。”

“别跟我说呀。问丹芙去。她当时就在她边。”

“丹芙!来一下。”

丹芙停住冲洗门廊的工作,把

“保罗·d说你和他看见儿单手拎起摇椅。有那回事吗?”

又长又密的睫使丹芙的睛看起来比实际上更忙碌;而且不可靠,甚至当她像现在这样平静地盯着保罗·d的时候也是。“没有,”她说,“我压儿没看见。”

保罗·d皱了皱眉,没说什么。就算他们之间曾经有过一扇敞开的门,它也已经关上了。

儿6(1)

死死抓住松针,而儿的睛一时一刻也不离开丝。无论是哈腰推动风门,还是劈劈啪啪地生炉丝始终被儿的着、尝着、咀嚼着。她像一位常客似的泡在丝去的每间屋,不要求、不命令的话从不离开。她一大早就摸黑起来,到厨房里等着丝在上班之前下楼来快餐面包。灯光下,炉火旁,她们两人的影像黑剑一般在棚上相互撞击和错。丝两钟回家时,她总在窗或者门等着;然后是门廊、台阶、小路、大路,直到最后,习惯愈演愈烈,儿开始每天在蓝石路上一英寸一英寸地越走越远,去迎丝,再同她一走回124号。仿佛每天下午她都要对那位年长的女人的归来重新置疑一番。

热门小说推荐

最近更新小说