繁体
“那好,你
吗不尝尝这个呢?尝尝这个滋味:有了一张床睡,人家却绞尽脑
琢磨,你每天该
些什么来挣它。尝尝这个滋味。要是这还不够,再尝尝
一个黑女人四
浪、听天由命的滋味。尝尝这个吧。”
丝扔下盘
,盯着他。“谁抓着谁不放关你什么事?养活她并不费事。我从餐馆捡回一
剩的就行了。她跟丹芙又是个伴儿。这个你知
,我也知
你知
,那你还牙
什么?”
“那些滋味我全清楚,
丝。我又不是昨天才
娘胎的,我这辈
还从来没错待过一个女人呢。”
“他没法从厩楼里
来。”
“我来这儿那天。你说他们抢了你的
。我一直不知
是什么把他搞得一团糟。就是那个,我估计。我只知
有什么事让他崩溃了。那么多年的星期六、星期天和晚上的加班加
都没影响过他。可那天他在牲
棚里见到的什么事情,把他像
树枝一样一折两断。”
“他看见了那些家伙对我
的事,还让他们接着
气?他看见了?他看见了?他看见了?”
“你告诉我的。”
“你可不能这么说。”
“我们为丹芙好好地打了一架。也得为她来上一回吗?”
丝问
。
“什么?”
“那这世上也就独你一个。”
丝回答
。
慢慢地,慢慢地,
了尽可能多的时间,
丝挪向桌
。
“我也拿不准。是我心里的一
滋味。”
儿7(2)
“她什么地方得罪你啦?”
“我只是不明白
吗摽在一起。明摆着,她为什么抓着你不放,可是你为什么也抓着她不放,这个我就搞不懂了。”
“那么他更坏,他撇下了他的孩
。”
“那他
吗不
来?我为什么还得把我的宝贝们送走,自己留在后
找他?”
他刚刚有了这个念
,
儿就被自己从面包布丁里挑
来的一颗

噎住了。她向后倒去,摔
椅
,掐着脖
翻来
去。
丝去捶她的背,丹芙将她的手从脖
上掰开。
儿趴在地上,一边呕吐,一边艰难地捯气。
没有比这更好的时机了。丹芙为了设法让
儿和她合住一室,都快急疯了。睡在她上铺并不容易,得担心着她是否还会犯病、长睡不醒,或者(上帝保佑,千万可别这样)下床漫步
院,像她漫步
来时那样。她们在那里可以更随便地说话:在夜里,当
丝和保罗·d睡着以后;或是白天,在他们俩都没到家的时候。甜
、荒唐的谈话里充满了半截话、白日梦和远比理解更令人激动的误解。
“不是俩?”
“没撇下我他撇下谁了?”
“他看见了。肯定的。”
“厩楼?什么厩楼?”
“他看见了?”
“可黑尔又怎么你啦?黑尔总和你在一起。他从不撇下你。”
“他在那儿。”
“我不知
,反正不是你。这是事实。”
坐在饭桌旁,嚼着饭后的金雀
草,保罗·d决定安顿安顿她。同城里的黑人们商量一下,给她找个地儿住。
“他看见了?”
丝抱
两肘,好像怕它们飞走似的。
“他看见了。”
丝踱来踱去
“你
上的那个。在牲
棚里。”
“他告诉你的?”
等到她平静下来,丹芙
去了秽
。
儿说
:“现在去睡吧。”
“不是。不是俩。”
他想把她撵走,可是
丝让她
来了,他又无权把她赶
一所不属于他的房
。打败一个鬼是一码事,可把一个无助的黑人姑娘扔到三k党
爪下的地方去,则完全是另一码事。那恶龙在俄亥俄随心所
地游弋,极度渴求黑人的血,否则就无法生存。
“嘿!嘿!听着。你听我说。一个男人不是一把该死的斧
,去他妈的砍掉、劈掉、剁掉日
里的每一分钟。是倒霉事找的他。他砍不倒这些事,因为它们属于内心。”
—好像一家人似的。可以这么说,丹芙已经回心转意;
丝在开心地笑;他得到了许诺,会有一份固定的工作;124号除净了鬼魂。已经开始像一
生活了。可是他妈的!一个能喝
的女人病倒了,给带
屋来,康复了,然后就再没挪过窝儿。
姑娘们离开以后,
丝开始收拾饭桌。她把盘
堆在一盆
旁边。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“到我屋里来,”丹芙说,“我会在上边好好看着你的。”
“他没在那儿。他本来说他会在那儿,可他没在。”
保罗·d皱了皱眉
,没说什么。