繁体
1瓦拉几亚,罗
尼亚南
地区名。
“算了!”娜娜说,“今天下午我写信给他……如果他收不到我的信,明天他来了,你就拦住他,不让他
来。”
这时候,佐
在卧室内轻轻地走着。她谈起前一天演
的
大成功。太太表现了
的天才,她唱得多么好!啊!太太现在可以放心了!
娜娜把胳膊肘抵在枕
上,一声没吭,只
作答。她的睡衣
了下来,
发松开,
蓬蓬的,披散在双肩上。
“也许吧,”娜娜
沉思的样
,悄声说
,“可是怎么等得及呀?今天我会碰到
麻烦事……喂,今天早上,门房上过楼没有?”
接着,两个女人就一本正经地聊起来。娜娜欠了三期房金,房东扬言要扣押她的财产。
另外,她还有一大群债主:一个
车
租人,一个洗衣妇,一个裁
,一个卖煤的,还有其他人。他们每天都来,来了就坐在前厅的一张长凳上不走。她最怕的是那个卖煤的,他上楼梯时就大声嚷叫。但是,娜娜最伤心的事还是她十六岁时生的男孩小路易,她把他留在朗布依埃附近的一个村
里,请一个
娘照
。
娘要她付三百法郎才肯让她把小路易带回来。
上次她去看望孩
后,大发母
之心,
脑里产生一个想法,还清
娘的帐,把孩
放到住在
尼奥勒的姑妈勒拉太太的家里,这样,她随时都可去看孩
,可是她现在不能实现这个计划,
到非常失望。
这时候,贴
女仆提示她,说她早该把经济拮据情况告诉老吝啬鬼。
“唉!这情况我跟他说过了,”娜娜大声说,“他对我说,他有几大笔到期的票据要付款。他给我的钱,每个月都不超过一千法郎……另外,那个黑鬼吧,现在
上连一个
儿也没有;我想他是赌输了……至于那个可怜的咪咪,他还急需向别人借钱呢;
票价格暴跌,他的钱损失得一
二净,连买
送我的钱都没有。”
她说的是达盖内。她刚醒来,朦朦胧胧的,竟对佐
吐
了真情。佐
对这些知心话也听惯了,听时总是恭恭敬敬,对她还带着几分同情。既然太太愿同她谈知心话,她就大胆说
自己的真心话。首先,因为她很喜
太太,所以才特意离开布朗瑟太太,天晓得布朗瑟太太动了多少脑
想把她要回去!她相当有名气,不愁找不到活
!但是她要留在太太家里,即使太太现在经济有些拮据,因为她相信将来会好起来的。最后,她把自己的建议说得更明显了。一个人在年轻的时候,往往会
些蠢事。可是这一次,太太应当看清楚了,因为男人们只考虑寻
作乐。啊!太太很快就会如愿以偿!只要太太说一句话,债主们就会消气了,她所需要的钱也就有了。
“这番话一
不错,但现在不能给我
来三百法郎,”娜娜重复
,一边把手指

她散
的发髻里,“今天我就需要三百法郎,而且
上就要……连一个
到三百法郎的人都不认识,真无用!”
她思索着。她本来约好早上等勒拉太太来,让她到朗布依埃去接孩
。现在她临时想
的计划落空了,昨天晚上的成功,她觉得也没有味
了。在所有向她喝彩的男人当中,竟然没有一个人能给她十五个金路易1!再说,我也不能白白接受别人的钱。天呀!她是多么不幸呀!她在谈话中,总是离不开孩
。她的孩
有一双碧蓝
睛,像小天使,他才牙牙学语:
“妈妈”,声音是那么逗人,真笑死人!
1一个金路易合二十法郎,十五个金路易等于她所急需的三百法郎。
就在这时候,大门上的电铃响了,铃声急促颤抖着。佐
去看了又回来,神
神秘地说
:
“是个女人。”
这个女人佐
见过多次了,可是她装作从来不认识,也不知
她与那些手
拮据的女人之间的关系。
“她把名字告诉我了……她是拉特里贡太太。”
“拉特里贡太太!”娜娜大声说,“喂!真是她,我早把她忘记了……请她
来吧。”
佐
领
来的老太太,
的个
,满
鬈发,模样像一个使诉讼代理人厌烦的伯爵夫人。随后,佐
不见了,她不声不响地走了,她从房间
去的动作像
蛇一样
捷,如同来了一个男客,她立刻退
房间一样。不过,她不走也无妨,因为拉特里贡太太连凳
都没坐,她只同太太说了几句话。