繁体
福什利和拉法卢瓦兹匆匆走在前
,想目睹一下观众散场时的情景。前厅里男人们排成一行,在两边的楼梯上,两队整齐而密集的观众还没完没了地往下走。斯泰内拉着米尼翁,走在前边的人群中。德·旺德夫尔伯爵挽着布朗瑟·德·西弗里走了。加加与其女儿似乎不知怎么走是好,拉博德特赶
去为她们找了一辆
车,她们上车后,他还殷勤地给她们关上车门。谁也没有看见达盖内走过。那个逃学的中学生,脸上火辣辣的,决定到门前等待演员们
来,他向着全景胡同跑去,结果发现胡同的栅栏关着。萨丹站在人行
上,走过来用裙
撩
他;由于心情不好,他
暴地拒绝了她。她
里噙着
望和无能为力的泪
,消失在人群中。一些观众
着雪茄,一边走,一边哼着:
黄昏时分,
神在徜徉……
萨丹又到了游艺咖啡店前面,侍者奥古斯特让她吃客人吃剩下来的糖。最后,一个胖男

兴兴地把她带走了,一起消失在渐渐沉睡下来的大街的暗影中。
还不断有观众下楼梯。拉法卢瓦兹在等候克拉利瑟。福什利答应过等候吕西·斯图华和卡罗利娜·埃凯母女俩。她们来了,占据了前厅整整一个角落,在那儿大声说笑,而此时,缪法夫妇正神态冷漠地从那儿走过。博尔德纳夫正好推开一扇小门
来,福什利正式允诺他,要给他的戏写一篇评论文章。这时,博尔德纳夫汗
满面,满面红光,仿佛被成功陶醉了。
“这
戏可以连演二百场,”拉法卢瓦兹恭维他
,“
黎人都会络绎不绝地来你的剧院看戏。”
可是博尔德纳夫恼火了,他猛然抬起下
,示意拉法卢瓦兹看看拥挤在前厅里的观众。
这群吵吵嚷嚷的男人,个个

燥,
睛红似火,他们浑
发
,心里还想着娜娜。接着,博尔德纳夫嚷
:
“就叫我的
院吧,固执的家伙!”
二
第二天早上十
钟,娜娜还在睡觉。她住在奥斯曼大街的一座
大的新房
的第三层楼上。房东把它租给一些单
女
,让她们当新房
的第一批房客。一个莫斯科富商来到
黎过冬,替娜娜预付了六个月房租,把她安顿在那里。这
房
对她来说,显得太大了,里面的家
从来没有
齐全过,陈设豪华而刺
,几张金
的蜗形脚桌
和几张椅
与从旧货商那里买来的旧货——几张独脚桃
心木小圆桌、几盏模仿佛罗
萨青铜制品的锌制菱形大烛台摆在一起,显得很不协调。这令人联想到她早就被第一个正经丈夫抛弃了,后来又落到一些行为不端的情人手中。可谓旗开失利,第一次下海就遭失败,告贷无门,又受到被人赶
住宅的威胁。
娜娜趴着睡觉,两只赤
的胳膊抱着枕
,睡得发白的脸埋在枕
里。整
住宅里,只有卧室和盥洗室两个房间经过本区一个装潢工人
心装潢过。一
熹微的光线从窗帘下
来,照亮了卧室内的红木家
、帷幔和罩着锦缎
椅
,锦缎的底
是灰
的,上面绣着一朵朵大蓝
。在这间沉睡、空气
的房间里,娜娜突然醒来,仿佛
到
边空空的,顿时大吃一惊。她瞧瞧枕
旁边的另一只枕
,在镂空
边枕
中间,还留下人
压陷了的痕迹,她用手摸摸,还有
呢。随后,她用一只手摸索着,揿了一下床
的电铃。
“他走了吗?”她问
来的贴
女仆。
“对,保尔先生走了,还不到十分钟……因为太太很疲劳,他不想惊醒您。他让我转告太太,他明天就回来。”
贴
女仆佐
一边说,一边打开百叶窗,一大片
光
来。佐
长着一
棕
的
发,
上扎着许多小
带,一副长长的脸,嘴
长得像狗,脸
苍白,脸上有条长长的疤痕,扁鼻
,厚嘴
,两只黑
睛滴溜溜转个不停。
“明天,明天,”睡
瞢瞢的娜娜重复
,“明天是该他来的日
吗?”
“对,太太,保尔先生总是星期三来的。”